Rose,
I think this one is beautiful, although I didn’t understand it well the first a few times I read it. But I’ve found that the more I read it, the more I appreciate it. Here is my tentative translation. See how it goes. Have fun!
Mengwen
______________________________
MAPLE LEAVES ARE RED
- by Rose Lu
Maple leaves are red
We tour Xiang Shan Mountain
Pass the fire-red woods in ahead
Two maple leaves
reach autumn
We sit back to back
at Xiang Shan Pavilion
Two hearts are drunk
by the autumn scene
Winds are muted
Birds have landed
to enjoy the autumn of love
Blue, blue sky
Red, red maple
are the colors we apply
to paint the autumn
引文:
001roselu 写道:
枫叶红
---取景于北京香山
枫叶红
香山行
穿过前面枫火林
两片枫叶
走到了秋
背靠背
香山亭
两颗心儿
醉了秋
风儿 宁
鸟儿 停
静睨 爱之秋
蓝蓝 天
红红 枫
蓝红双色
画中 秋
9/26/2004于USA
[ 此帖被冰花在10-06-2014 12:43重新编辑 ]