登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : Snow-like Yearning by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 如雪的思念 双语诵读
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 02-08   

Snow-like Yearning by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 如雪的思念 双语诵读

Snow-like Yearning by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 如雪的思念 作者 冰花 英译 柳湄 柳湄双语诵读 

请击点油管链接:


https://www.youtube.com/watch?app=desktop&si=RmUzcYWWYpNKvqhM&v=IgMmUqi4h1M&feature=youtu.be

http://www.usqiaobao.com:81/qiaobao/html/2008-02/27/content_8754.htm

原载侨报 文学时代 2008年2月27日


如雪的思念

__写在情人节

冰花

真想变成片片雪花
轻轻飘落在你的肩头
给你的寒冷捎去几岸绿柳

真想送你一支爱情歌曲
再把你纳入歌中的风景
然而 那支歌只是我自己反复听

听歌 听冬日里瑟瑟的风
一种情怀紧紧地密封
凝视你的脸庞  既熟悉又陌生
心被一朵来自遥远的玫瑰刺痛

一次又一次  梦中相逢
一梦再梦是否仅是梦
梦里梦外 一粒种子化了二月的冰
曾经 背着你花开花谢 无声

梦里梦外 把思念裁剪成细雨
在寒风凛冽的夜里滴成诗句
不知道  诗情何时来何时去
只知道  想你如雪却没有如雪飘落



写在2008年2月14日情人节
[ 此帖被冰花在02-08-2024 08:51重新编辑 ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 02-08   
Re:Snow-like Yearning by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 如雪的思念 双语 ..
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 02-08   
Re:Snow-like Yearning by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 如雪的思念 双语 ..
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 02-08   
Re:Snow-like Yearning by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 如雪的思念 双语 ..
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交