登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : Spring Breeze by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 《春风》  冰花 英译 柳湄
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 04-16   

Spring Breeze by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 《春风》  冰花 英译 柳湄


Spring Breeze by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 《春风》  冰花 英译 柳湄


春风
作者  冰花


雪花
融化了
爱情
没有老去


年轮在更替
风中
飘落着老树皮
病树
痊愈
春风里沐浴


春风
吹下的是雨
老树
落下的是泪滴


如果
春风
传来如初的爱意
老树
怎能不落下泪滴


春风
飘来
晚餐的香气



不是在梦里
把爱
裹入春风
春风
装满了我的爱意


有爱的春风最美丽
春风
美丽的春风
轻轻
向炊烟的方向飘去

请点击油管链接:


https://www.youtube.com/watch?app=desktop&si=rwDr_fSxZcybrTkt&v=IJ38LguAsn4&feature=youtu.be


评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 04-16   
Re:Spring Breeze by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 《春风》  冰花 英 ..
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 04-16   
Re:Spring Breeze by Bing Hua Tr.& Bilingual Recitation by Liu Mei 《春风》  冰花 英 ..
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交