《红酒与君子兰》
闭目里
你轻启一扇门
让我走进
爱的无限奇妙
幽缓的秋!
红酒
和兰花从无名处
来拜访
我的生日
君子之花
源于
古老的美誉
可你那么纤弱
娇柔 就像是
悠闲于书案间的
睡美人
你给我喧嚣和
伤痕累累的世界里
带来安宁
我静静地
和你坐在一起
欣赏你枝叶,睐子
和你慢慢地舒展---
于我--那么有意义的盛开
我惊愕--什么使你
如君子
什么是“君子”?
暮然间
我在你的身上
读懂了我自己--
那个同样需要温馨
需要爱抚的自己
像那些
在分享美丽之前
从不凋谢的花
Red Wine and Orchid
________________________
Eyes closed.
You open a door
for me to enter
to an endless wonder
of love!
Slowly autumn!
Red wine
& the orchid comes
from nowhere
on my birthday.
Gentleman's flower,
according to
our ancestor's artistry,
but delicate
and fragile like a sleeping
beauty you rest
among books on my desk.
You brought peace
to my universe of crazed sounds
& unnamed wounds!
I sit quietly
with you
admiring your limbs, eyes
and the slow blossoming
that makes my day
worthwhile.
I wonder what makes you
gentleman-like.
What is a "gentleman"?
Suddenly
I come to know myself,
in you, who also needs water
and care from loving hands
like any other plant
that never dies
before sharing
its beauty.
---LTG, July 2004