登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 欢迎预订冰花新诗集February’s Rose 纯英文版
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 11-17   

欢迎预订冰花新诗集February’s Rose 纯英文版

冰花新诗集February’s Rose 纯英文版热销中

希望在我的诗集销售报告里看见您的名字!

欢迎在美国的湾区华人的朋友在下列链接中订购:


https://www.finishinglinepress.com/product/februarys-rose-by-bing-hua-translator-yingcai-xu/

也请在百忙中,在上边的网页下方的Review里写下您的推荐评语。

其它国家的朋友先不要订,因国际运费太贵,等明年上架到当地亚马逊时再订,这样可节省运费。

现在预订主要是可支持冰花和出版社,省下税费和亚马逊的分成。

明年3月出书后,会上架世界各国的亚马逊网站及各大书店,那时会快捷方便,希望大家到时拥跃订购。我会届时再通知大家。

这本诗集能够由美国出版业出版很不容易,冰花是这里出来的诗人,希望你们继续支持冰花!!!

冰花一个人的力量是微弱的,众人拾柴火焰高。冰花真的需要您的大力支持!!!

谢谢您的一惯厚爱和支持!!!望朋友们多多保重身体!!!

诗的祝福!!!

Love,

冰花 敬谢!!!

附:

书讯微刊:

https://mp.weixin.qq.com/s/GmNxz4tfZ_Q82k6N4CEPDA
[ 此帖被冰花在11-25-2021 08:02重新编辑 ]
图片:IMG_4430.jpg
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 11-17   
冰花新诗集February’s Rose 推荐语

I like Bing Hua‘s poetry, simple yet full of feelings. Mr. Xu Yingcai’s translation is also quite commendable for the accuracy ,individuality, and cohesion he has achieved!Bing Hua is good at allegorizing subtle intricacies and tender sentiments through scenes in the nature to express her feelings.
–William Marr,Former President of Illinois State Poetry Society

Bing Hua‘s ecstatic poetry of love invites the reader to experience the many faces of love—love expressed in the seasons, in the gravity of a door, in the heartbreak of the girl who “Turns away from the splendor of rainbows” (This Girl). Read these poems and be moved by the enduring, and sometimes wrenching, power of love.
–Sylvia Cavanaugh, English language Editor for Poetry Hall

Bing Hua is an outstanding poet who pursues a unique aesthetic value and is a rose that blooms alone in the time of moribund poetry writing. What a surprising miracle!
–Liu Huangtian, Former President of Chinese Literature & Art Association in America

“Startled”, you may discover “The Light of Poetry” in Bing Hua’s poems on “Love” and “Waiting” and “Promise”. They can help change your “Mood” in “Setback” and get rid of “The Sorrow of Blue” or some “Haunting Thoughts”. Hopefully they could lead you through “That Door” to see “Dancing” “Mayflowers” and hear the “Sound of Silence”.
–Zhu Xiao Di, Famous Bilingual Writer

What a marvelous Bing Hua! During the daytime, she is busy with her career and all the house chores, and at night, she bends over under the lamp writing many poems. Bing Hua doesn’t need me to crown her. Those hundred and more compliments she has received tell the story of her reputation in the poetry circle.
–Song Xiaoliang, Famous Writer



https://www.finishinglinepress.com/product/februarys-rose-by-bing-hua-translator-yingcai-xu/
[ 此帖被冰花在11-24-2021 10:42重新编辑 ]
描述:February’s Rose 封面
图片:IMG_4430.jpg
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 11-24   
冰花善于将复杂而缠绵的情愫寓于大自然的景物中,来抒发情怀。                     ——    非   马  
                                                              
Bing Hua is good at allegorizing subtle intricacies and tender sentiments through scenes in the nature to express her feelings.                                                               ——  William Marr

冰花是有独特美学追求的卓越诗人。在诗坛一片死寂的年代,她的玫瑰独自吐芳,何等叫人惊讶的奇迹!                                                                                                                  —— 刘荒田

Bing Hua is an outstanding poet who pursues a unique aesthetic value and is a rose that blooms alone in the time of moribund poetry writing. What a surprising miracle!
                                                                                                                    ——   Liu Huangtian  
                                                                                                                                                                                                                
赞冰花!白天,她事业家务一肩扛;夜晚,她灯下伏案诗千行。她在诗坛的声誉用不着我去为之定冠,看看为她写评论的人次竟多到过百,也就门儿清了。                               —— 宋晓亮
                                                                                
What a marvelous Bing Hua! During the daytime, she is busy with her career and all the house chores, and at night, she bends over under the lamp writing many poems. Bing Hua doesn’t need me to crown her. Those hundred and more compliments she has received tell the story of her reputation in the poetry circle.                                      ——   Song Xiaoliang

讴歌生命之爱和情感之美,是冰花诗作的核心意向。                                             —— 林   楠    
                                                                    
Bing Hua’s poems center on the theme of lauding the love of life and the beauty of feelings.                                                                                                                —— Lin Nan

冰花是爱的天使,她形成了独具个性广受欢迎的“冰花体”。“冰花现象” 为沉寂冷清的华文诗坛带来了如沐春风的爽心惬意。                                                                                   —— 石群良
  
Bing Hua is the angel of love. she has formed a well-accepted style of her own --- “the Bing Hua Style” . The “Bing Hua Phenomenon” has brought a gush of pleasant spring wind to the quiet and still Chinese poetic field.                                                   ——  Shi Qunliang  

冰花,不仅仅是她自己,而是一种象征,是一种文本,汉语诗并没有沉默,而是正崛起在世界诗坛上                                                                                                                        ——王耀东                                                                                                                                                                          
Bing Hua doesn’t necessarily refer to herself,  but is a symbol and a version. Chinese poetry didn’t sink into silence, but rather is rising over the world poetry circle. ——Wang Yaodong

http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 11-24   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 11-24   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 11-25   
祝湾区的兄弟姐妹们感恩节快乐!
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
6楼  发表于: 11-26   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
7楼  发表于: 11-26   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
8楼  发表于: 11-27   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交