B 3|zR
1、建筑师 6~zR(HzV{
一位夫人打电话给建筑师,说每当火车经过时,她的睡床就会摇动。 `?LQd2p
“这简直是无稽之谈!”建筑师回答说,“我来看看。” j)ZvlRi,
建筑师到达后,夫人建议他躺在床上,体会一下火车经过时的感觉。 ~fw 6sY#
建筑师刚上床躺下,夫人的丈夫就回来了。他见此情形,便厉声喝问:“你躺在我妻子的床上干什么?” SY|r'8Z%Q
建筑师战战兢兢地回答:“我说是在等火车,你会相信吗?” ^@ s!"c
pxjN\q
【顿悟】 \eF5* {9
有些话是真的,却听上去很假;有些话是假的,却令人无庸置疑。 +Q_(wR"FS
B+S
&vV
2、引诱 6l&m+!i
英国绅士与法国女人同乘一个包厢,女人想引诱这个英国人,她脱衣躺下后就抱怨身上发冷。先生把自己的被子给了她,她还是不停地说冷。 44FK%TmtF
“我还能怎么帮助你呢?”先生沮丧地问道。 ]\5@N7h
“我小时候妈妈总是用自己的身体给我取暖。” jm&?;~>O
“小姐,这我就爱莫能助了。我总不能跳下火车去找你的妈妈吧?” fgg^B[(Y
.z&V!2zp
【顿悟】 <_@ K4zV
善解风情的男人是好男人,不解风情的男人更是好男人。 E9pKR+P
Q1EY!AV8
3、调羹 KK4>8zGR
麦克走进餐馆,点了一份汤,服务员马上给他端了上来。 -
{<`
Z
服务员刚走开,麦克就嚷嚷起来:“对不起,这汤我没法喝。” (q`Jef
服务员重新给他上了一个汤,他还是说:“对不起,这汤我没法喝。” 6la# 0U23
服务员只好叫来经理。 \DBoe:0~
经理毕恭毕敬地朝麦克点点头,说:“先生,这道菜是本店最拿手的,深受顾客欢迎,难道您……” u\=gps/Z
“我是说,调羹在哪里呢?” +*'
_d6mf4M]5
【顿悟】 SjD,
有错就改,当然是件好事。但我们常常却改掉正确的,留下错误的,结果是错上加错。 loN!&YceW
FP<RoA?W
4、穿错 ='u'/g$'&
饭厅内,一个异常谦恭的人胆怯地碰了碰另一个顾客,那人正在穿一件大衣。 z1}YoCj1
“对不起,请问您是不是皮埃尔先生?” f gI.q
“不,我不是。”那人回答。 [0.>:wT
“啊,”他舒了一口气,“那我没弄错,我就是他,您穿了他的大衣。” iz]Vb{5n%
uXq?Z@af|f
【顿悟】 E{gu39 D
要做到理直气壮,并不是件容易的事情。理直的人,往往低声下气;而理歪的人,却是气壮如牛。 k1Zu&4C\
^Dh j<_
5、回电 *bRer[7y
一个苏格兰人去伦敦,想顺便探望一位老朋友,但却忘了他的住址,于是给家父发了一份电报:“您知道托马的住址吗?速告1 c'OJodpa
当天,他就收到一份加急回电:“知道。” `q* 0^}
|t CD@M
【顿悟】 &&$/>[0=.
当我们终于找到最正确的答案时,却发现它是最无用的。 uW%7X2K
Ag}V>i'
6、伤心故事 !e@G[%k
有三个人到纽约度假。他们在一座高层宾馆的第45层订了一个套房。 3GqJs
一天晚上,大楼电梯出现故障,服务员安排他们在大厅过夜。
S!.aBAW
他们商量后,决定徒步走回房间,并约定轮流说笑话、唱歌和讲故事,以减轻登楼的劳累。 a
OR}
笑话讲了,歌也唱了,好不容易爬到第34层,大家都感觉精疲力竭。 v:1l2Y)g
“好吧,彼德,你来讲个幽默故事吧。” VaC#9Tp2X
彼德说:“故事不长,却令人伤心至极:我把房间的钥匙忘在大厅了。” {:m5<6?x)
~J?O ~p`&
【顿悟】 A[J9v{bD
我们痛苦,所以幽默;我们幽默,所以快乐。 uA=6 HpDB
'7o'u]
7、卖书 HVz-i{M
一个很有名的作家要来书店参观。书店老板受宠若惊,连忙把所有的书撤下,全部换上作家的书。作家来到书店后,心里非常高兴,问道:“贵店只售本人的书吗?” 2+"=i/8
“当然不是。”书店老板回答,“别的书销路很好,都卖完了。” '&Ox,i]t
【顿悟】 :p@H
“拍马屁”是个奇怪的词:你象是在奉承他,又象是在侮辱他。 {%D!~,4Ht
iKv`[k
8、帮忙 g`)3m,\
在邮局大厅内,一位老太太走到一个中年人跟前,客气地说:“先生,请帮我在明信片上写上地址好吗?” _?<Y>B, E
“当然可以。”中年人按老人的要求做了。 k$:QpTg[
老太太又说:“再帮我写上一小段话,好吗?谢谢!” r5Ej
“好吧。”中年人照老太太的话写好后,微笑着问道:“还有什么要帮忙的吗?” UT[nzbG
“嗯,还有一件小事。”老太太看着明信片说,“帮我在下面再加一句:字迹潦草,敬请原谅。” WS9n.opl}
@z"Zj 3ti
【顿悟】 q)gZo[]~
你若不肯帮忙,人家会恨你一个星期;如果帮得不够完美,还不如……