《非馬情詩選》漢英雙語詩(簡体版)及繪畫雕塑電子書,上海華語文學網製作 
Anthology of Bilingual (Chinese/English) Love Poems with Paintings and Sculptures of William Marr -- eBook, 
MYHUAYU.COM, Shanghai, China 
〈戀〉 
有時候妳故意把臉 
拉成一個帘幔深垂 
高高在上的長窗 
擋住陽光 
擋住歡笑 
擋住焦急關切的眼神 
而早已超過戀愛年齡的我 
依然滿懷酸楚 
整夜徘徊在妳窗下 
希望在千百次的抬頭裡 
會有那麼幸運的一次 
看到妳的眼睛在帘縫間 
如雲後的星星閃爍 
SOMETIMES YOU 
Sometimes you pull down the curtains 
and make your face a tall window 
aloof 
far from the ground 
shutting out the sunshine 
shutting out laughter 
shutting out all concerned gazes 
Though my courting days are long past 
all night I wander beneath your window 
hoping to catch, in the thick of the curtains 
a glimpse of your eyes 
like the flickering stars 
behind heavy clouds 
http://www.myhuayu.com/books/bookRead?bookId=2291