来源:传媒观察
1xK'T_
[ 2015年01月06日
3}O.B
r| U|odm 58s 古装电视剧《武媚娘传奇》惨遭剪胸,在国内网络上引起了很大的反响和争议,许多国外媒体也都进行了报道。比较各家外媒使用的标题、用词和行文,是一件很有意思的事。
rC] jz$sle
j}YZl@dYV #|^7{TN
1、好莱坞报道者的标题是:中国的性感古装剧复播,乳沟却被剪掉了 (Cleavage Cut as Chinese TV's Sexy Historical Drama Returns)。这里有一个很重要的单词,乳沟 (cleavage)。
,-u | l (zkh`8L 文章说:“这些乳沟的镜头在西方可能根本不会让人有什么想法,但是中国对于出现在公众面前的裸体有着十分严苛的标准 (very strict standards on public display of nudity)。这样的情况也表明,在未来几个月将出台的更为严格的标准,会对那些更加伤风败俗 (risque) 的电视剧,比如HBO的《权力的游戏》,造成多么大的困难。”
6suB!XF; I%xrDiK97
N3^pFy` r$ue1bH}| 2、纽约时报的开头是这么说的:人们期待已久的电视剧《武媚娘传奇》12月21日首播后没几天就突然在中国停播后,该剧制片人在微博上声称是“技术原因”,但许多人猜测实际的原因并非如此,而是因为这部剧的一个很难让人忽视的特点:下拉的领口 (the plunging necklines) 和紧紧挤出来的胸部 (tightly squeezed bosoms)。
lv9Ss-c4 }8WpX2U 文章随后说,这部戏复播以后,人们的猜测很快就被证实了,因为“曾经充斥着荧幕的巨大的胸突然全都不见了” (The ample chests that once filled television screens were suddenly nowhere to be seen) 。
} {/4sll HN>eS Y+ 3、独立报的标题是:7世纪的乳沟对中国电视来说太有争议性了 (7th century cleavage: Too controversial for Chinese TV)。文章还引用了微博上的一句评论:“真没想到21世纪的光靛肿菊会这么保守,甚至不如千年前的唐人开放 (I really had no idea that 21st-century people could be this conservative. They’re not even as open-minded as people from the Tang dynasty one millennium ago)。”
z79L2lJn N^|r.J 4、英文网站 Shanghaiist 则指出,剪掉武则天的胸伤害了这部戏的历史真实性,因为在唐朝,女人的社会地位越高,她们的领口就越低 (the higher a woman’s social status, the lower her neckline)。
oQ!} @CaN| cqeId&Cg 5、国际财经时报 (International Business Times) 则引用了范冰冰的一条似有所指的微博:“别低头!皇冠会掉!别流泪!坏人会笑!(Don’t lower your head! The crown will drop! Don't cry! Bad people will laugh!)”
Y1AbG1n| &rj6<b1A 6、英文网站 Quartz 引用了微博上的一句话,“以后中国的电影电视会退化到和朝鲜一样的程度(In the future, China’s TV and films will completely degenerate to the same level as North Korea’s)”。
b><jhbv }]sI?&xB 7、华尔街日报把这次事件称为“反乳沟运动 (anti-cleavage campaign)”,不过文章着重报道的是微博上把众多知名人物形象的胸部剪掉的恶搞行为,标题是:中国的乳沟禁令出台后,米洛的维纳斯和斯嘉丽·约翰逊也惨遭修剪 (Venus De Milo, Scarlett Johannson Get Cropped After Chinese Cleavage Ban)。
/:dVW"A| #f]R:Ix>
#I9|>XE1 (\FjbY9& 8、英国邮报则指出,《武媚娘传奇》耗资100万英镑、堪称亚洲最昂贵的电视剧之一,据说动用了3000套服装,但是这么一剪,基本上让这些服装变得完全没有任何意义 (the hasty cropping had left the £1million show's reported stock of 3,000 outfits, including hundreds of costume changes by the empress herself, almost completely redundant)。
0O4'Ts ? bTC2Ya 向来以使用大量图片著称的邮报,这次也登了很多微博上流传的对比图。
(_]{[dFr% K/oPfD]
BXueOvO8 l/OG79qq 这样看来,原本是受害者的范爷反而成了最大的受益者,凭借这个新闻再一次把脸(和胸)印上了众多国际媒体的版面,真是因祸得福啊。