登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 網上流傳的“象形文”情書, 你翻的出来么?(組圖) zt
jasmine 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 2009-03-27   

網上流傳的“象形文”情書, 你翻的出来么?(組圖) zt

http://news.sina.com 2009年03月27日 12:56 鳳凰衛視 oBQ#eW aY  
}VS3L_ ;}/  
  這就是那封難倒眾多網友的雷人“象形文”情書 6vuq1  
[Aj Q#;#Q  
  26日,記者瀏覽論壇的時候看到,一網友把它看到的一封由漢字、漫畫、英文單詞和各種符號組合而成的情信上傳到網上,不少網友直呼難以看懂。 Xp\/YJOibd  
Hgeg@RP Q  
4(e59 ZgY  
  “象形文字”現身網絡 h^, 8rd  
>z;[2 n'  
  記者從該網友的貼圖中看到,作者把漢字、漫畫、英文單詞和各種符號組合運用在一起,組合出各式各樣的字體。例如,“還”字用英文字母“no”和部首走之底組成。作者還把漫畫、顏色等作為“原料”,例如,在表達“多姿多彩”意思的時候,就用各色筆畫出一道彩虹;而表達黑白無味的時候,作者則畫了一個圍棋棋盤來表達。 ~vmd XR`'T  
(fNUj4[  
w\54j)rb  
  如何翻譯讓網友抓狂 !-2R;yo12  
'w>_+jLT  
  有一ID為“臨楓”的網友嘗試翻譯此篇情信,“親愛的晶:我一向寫信不打草稿的,不過此次例外。想了又想,現在的生活就像這封信一樣黑白無味,回想起你在家一起吃喝玩樂的日子就好激動,雖然你還沒有答應我,但不管怎樣,俺都會保護你一輩子。希望我們再見的時候,能夠把生活變得多姿多彩……”翻譯完畢之後,該網友稱自己已經“近乎發瘋了”。(據《信息時報》)
图片:1.jpg
图片:2.jpg
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
很报歉, 我因为基本不用 “好友” 功能, 又不想引起误会, 所以把所有的 existing  好友都删了。 如果有事, 请短信我, 谢谢。
雨中的鸟 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
地下室  发表于: 2009-03-27   
说一句喜欢或都爱,真那么难吗?
兰佩紫,菊簪黄,殷勤理旧狂。欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠!
雨中的鸟 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
地板  发表于: 2009-03-27   
这个情书,要是写给自己的爱人,那就麻烦了。爱人能懂吗? 5w%_$x  
打哑谜啊,多累……
兰佩紫,菊簪黄,殷勤理旧狂。欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠!
唯雨天 离线
级别: 班长
显示用户信息 
板凳  发表于: 2009-03-27   
jiong~~能翻完的不疯都不正常
Ling1984 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2009-03-27   
真像天书,  要没默契的,  恐怕会抓狂。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交