登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : Highland Park Poetry|February’s Rose Review by Michael Escoubas
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2022-09-05   

Highland Park Poetry|February’s Rose Review by Michael Escoubas

Highland Park Poetry|February’s Rose Review by Michael Escoubas


The esteemed early 20th century novelist Willa Cather (1873-1947) once wrote:

“Many people seem to think that art is a luxury to be imported and tacked on to life. Art springs out of the very stuff that life is made of. Art must spring out of the fulness and richness of life.”

Although Cather was a novelist and Bing Hua a poet, I sense an affinity between them. Both understand the purpose of art. Both instill the idea that life and art cannot be separated. Both know love. Both know disappointment. Both know loss and the joy of recovering stronger and better in the face of loss.

February’s Rose, superbly translated by Yingcai Xu, portrays life with a strong sense of where people live. Intuitively, the poet captures the ironies of love. She does this in smooth, economical lines. With no end-line punctuation, readers enjoy close access to the poet’s mind and heart. She comes across as genuine and accessible. Her poems resonate with tensions of self-understanding; fears of what to do next, and joys triumphant in the human spirit.

Organized into seven sections, February’s Rose, combines seasonal themes with cor-responding seasons of the heart. The sections include: I. The Sunflower, II. February’s Rose, III. That Summer, IV. The Lotus’ Obsession, V. Never Invest in Love, VI. A Hand Fan, and VII. The Scarf of the Moonlight. Even the section titles evoke interest.

Notice the confluence of city, nature and love in this excerpt from “The Sound of Silence”:

On the busy modern street
Who runs to the spring of heart

Bathing in the morning rays of materials
And keeping off from the moonlight of sexual desire
Loneliness
Is the biting wind of winter

Long black hair
That drifts in the wind
Lacerates the air

When the sound of silence
Wafts over from the distance
Nobody can hear it
That is the gurgling of a rill
And the throbbing of a mountain

You won’t want to miss how the poet uses the sound of silence to create a memorable moment of love.

Love is Bing Hua’s overriding theme. She includes virtually every month and season of the year showing connections between the outer world of nature and the inner (and often invisible) world of human nature.

Bing Hua’s talent for personification is displayed in “The Amorous Knot of June”:

Closer and closer, the blue sky
Walks on white clouds into my heart

In June’s garden
Every night, new plants sprout
Every morning, new flowers bloom

June’s ocean
Is a dream to embrace the blue sky
Is a wing to heave splashes

A white sail glides to the distance
Lightly and evenly stretching out
The colors of the blue sky and the ocean

On the wind-touched riverbank
Two coconut palms stand hand in hand
But cannot tie the amorous knot

Here, the poet is in love with nature. She invokes a kind of emotional completion, which is satisfying to her contemplative heart. Never one to provide an easy answer to life’s challenges, “Two coconut palms stand hand in hand / But cannot tie the amorous knot.”

The poem “Spring” brings Emily Dickinson to mind:

I wonder what type of fan spring uses
That has fanned the grass green and flowers red
I wonder what type of comb spring uses
That has spruced up the gardens and streets

I only see
A fresh and bright rose in the garden
Blooming in the most eye-catching place
A wedding float in the street
Coming from where birds come

O, spring, you are so sweet and charming
I want to be the bride of spring too

Love, for this poet, extends beyond human love. Bing Hua feels encircled by love. Possessed by the world’s beauty, and like Dickinson, her work is punctuated with wonder.

As with her section titles, her poem titles attract interest: “Come on Over,” “Why,” “My Longing for You Is Like Snow,” “Fish Begin to Chuckle,” “Teeth,” “Dust,” and “The Scarf of Moonlight,” to name but a few.

Throughout February’s Rose, Bing Hua’s poetry exhibits craftsmanship, maturity and clarity of purpose.

All of this is superbly illustrated in “If I Were Wind”:

If I were wind
I would fly and fly
Till I alight on his shoulders
If I were wind
I would blow and blow
To blow my love into his heart

Yes, Willa Cather would be proud; because, like Cather, Bing Hua’s art springs from the fulness and richness of life.

===ABOUT THE REVIEWER: Michael Escoubas is editor, contributing poet, and staff book reviewer for Quill and Parchment, a 19-year-old literary and cultural arts online poetry journal. This review was originally posted on Quill and Parchment.

Posted September 1, 2022

http://www.highlandparkpoetry.org/reviewsthanks.html
图片:IMG_4430.jpg
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2022-09-21   
Highland Park Poetry|February’s Rose Review by Michael Escoubas on Facebook:

https://www.facebook.com/photo/?fbid=590504642665607&set=a.579194347129970
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2022-09-05   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2022-09-05   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交