"o&HE@t
1、建筑师 a`E*\O'd
一位夫人打电话给建筑师,说每当火车经过时,她的睡床就会摇动。 x|0:P sE
“这简直是无稽之谈!”建筑师回答说,“我来看看。” _TUt9}
建筑师到达后,夫人建议他躺在床上,体会一下火车经过时的感觉。 16X@^j_
建筑师刚上床躺下,夫人的丈夫就回来了。他见此情形,便厉声喝问:“你躺在我妻子的床上干什么?” 8ZcU[8r
建筑师战战兢兢地回答:“我说是在等火车,你会相信吗?” Z~6[ Z
{kLGWbo|Q
【顿悟】 <&pKc6+{
有些话是真的,却听上去很假;有些话是假的,却令人无庸置疑。 Fl{WAg
8L5!T6+D&
2、引诱 D-IR!js ]
英国绅士与法国女人同乘一个包厢,女人想引诱这个英国人,她脱衣躺下后就抱怨身上发冷。先生把自己的被子给了她,她还是不停地说冷。 #fs|BV
!
“我还能怎么帮助你呢?”先生沮丧地问道。 mPPk)qy
“我小时候妈妈总是用自己的身体给我取暖。” o5Y2vmz?9
“小姐,这我就爱莫能助了。我总不能跳下火车去找你的妈妈吧?” 4KI [D{
85IMdZ7I
【顿悟】 _Mc>W0'5@
善解风情的男人是好男人,不解风情的男人更是好男人。 dQgk.k
Ch_xyuJ
3、调羹 xMs]Hs
麦克走进餐馆,点了一份汤,服务员马上给他端了上来。 p<`+sf}A:
服务员刚走开,麦克就嚷嚷起来:“对不起,这汤我没法喝。” Te{ *6-gO3
服务员重新给他上了一个汤,他还是说:“对不起,这汤我没法喝。” WlV
z,t'if
服务员只好叫来经理。 pi@Xkw
经理毕恭毕敬地朝麦克点点头,说:“先生,这道菜是本店最拿手的,深受顾客欢迎,难道您……” B|%tE{F
“我是说,调羹在哪里呢?” y^Vw`-e
VW@ x=m
【顿悟】 zTo8OPr
有错就改,当然是件好事。但我们常常却改掉正确的,留下错误的,结果是错上加错。 w%c
}wwe}E-e
4、穿错 U@Tj
B
饭厅内,一个异常谦恭的人胆怯地碰了碰另一个顾客,那人正在穿一件大衣。 J^m<*
“对不起,请问您是不是皮埃尔先生?” `7+j0kV)
“不,我不是。”那人回答。 ~|Z'l%<Os
“啊,”他舒了一口气,“那我没弄错,我就是他,您穿了他的大衣。” ~vgA7E/XV
%8)W0WMe
【顿悟】 !umEyd@ "
要做到理直气壮,并不是件容易的事情。理直的人,往往低声下气;而理歪的人,却是气壮如牛。 /}5B&TZ=(3
PzZZ>7_6S
5、回电 b8BD8~;
一个苏格兰人去伦敦,想顺便探望一位老朋友,但却忘了他的住址,于是给家父发了一份电报:“您知道托马的住址吗?速告1 V5D2\n3A
当天,他就收到一份加急回电:“知道。” G",.,Px
Y'`"9Db
【顿悟】 K{cbn1\,H
当我们终于找到最正确的答案时,却发现它是最无用的。 +m,!e*g
rS*$rQCr=
6、伤心故事 *zVvQ=
有三个人到纽约度假。他们在一座高层宾馆的第45层订了一个套房。 p|XAlia
一天晚上,大楼电梯出现故障,服务员安排他们在大厅过夜。 "Vd_CO
他们商量后,决定徒步走回房间,并约定轮流说笑话、唱歌和讲故事,以减轻登楼的劳累。 MS<SAD>w
笑话讲了,歌也唱了,好不容易爬到第34层,大家都感觉精疲力竭。 g): ]'
“好吧,彼德,你来讲个幽默故事吧。” )F pJ1
彼德说:“故事不长,却令人伤心至极:我把房间的钥匙忘在大厅了。” d"~(T:=r
R^MiP|?ZH
【顿悟】 !OcENV
我们痛苦,所以幽默;我们幽默,所以快乐。 99OD=pxQ
.G>t72DpU
7、卖书 0{^H]Y
一个很有名的作家要来书店参观。书店老板受宠若惊,连忙把所有的书撤下,全部换上作家的书。作家来到书店后,心里非常高兴,问道:“贵店只售本人的书吗?” ~VTs:h
“当然不是。”书店老板回答,“别的书销路很好,都卖完了。” ] c}91
【顿悟】 Qbeeq6
“拍马屁”是个奇怪的词:你象是在奉承他,又象是在侮辱他。
1;| LI?
N;HIsOT}t
8、帮忙 ?4z8)E9Ju
在邮局大厅内,一位老太太走到一个中年人跟前,客气地说:“先生,请帮我在明信片上写上地址好吗?” b^`AJK
“当然可以。”中年人按老人的要求做了。 O\OE0 [[
老太太又说:“再帮我写上一小段话,好吗?谢谢!” kII7z;<^`
“好吧。”中年人照老太太的话写好后,微笑着问道:“还有什么要帮忙的吗?” Eff\Aq{
“嗯,还有一件小事。”老太太看着明信片说,“帮我在下面再加一句:字迹潦草,敬请原谅。” :Dl%_l
pKJK9@Ad
【顿悟】 4B
-yTyO
你若不肯帮忙,人家会恨你一个星期;如果帮得不够完美,还不如……