帖子
相册
日志
群组
热榜
分享
记录
银行
勋章
搜索工具
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
标签排行
管理提醒: 本帖被 admin 从 [ 乱讲 ] 移动到本区(2007-09-14)
引用 好比功夫, 如今老外都知道发音,也知道意思,gongfu 就是在英文里通行了,何必吃力不讨好,要翻译出诸如还没有性生活的鸡或者政府虐待鸡这种不伦不类的东西呢?
引用 引用第3楼amanda于08-05-2007 19:20发表的 :以前说Kung Fu也许是因为人家读音不准和不晓得汉语拼音的关系吧!现在纠正还来得及。好像新加坡华人上一代人的英文姓名千奇百怪,全部按照方言读音乱乱翻,没个规范化,比如张姓翻成Teo, 陈姓翻译成Tan, 吴姓翻译成Goh, 都是根据各地方言读音乱来的,我不说你光看注音肯定不知道他们原本的姓,所以现在全部统一化了,除了某些人不想改姓,名字全部用拼音,这样读起来也统一发音,而且能写出华文字,我看Kung Fu迟早要改成Gongfu 才更贴切!
引用 引用第4楼fanfan于08-05-2007 19:54发表的 :很难。母语是英语的人汉语有些音还是发得不好。香港人的英文名用汉语拼音吗?
引用 引用第5楼maggie于08-05-2007 20:01发表的 :笑死了! 这种翻译,让人暴汗!
引用 引用第6楼amanda于08-05-2007 20:09发表的 :以后会用的,以前新加坡也不用,现在不是也用了,什么好用用什么,还是我们李光耀实际啊!这个是趋势,方便实用,何乐而不为?
引用 引用第11楼lili于08-05-2007 21:52发表的 :老美这里管豆腐就叫 tofu..怎么在中国 倒成了那么复杂的 bean blar blar le.
引用 引用第11楼lili于08-06-2007 13:52发表的 :老美这里管豆腐就叫 tofu..怎么在中国 倒成了那么复杂的 bean blar blar le.
引用 还没有性生活的鸡
引用 引用第12楼amanda于08-05-2007 22:11发表的 :就是啊,尤其是菜肴,越简单越好,只要有个发音就好了,大家能明白最主要!嘿嘿,今天突然发现我升营长了,我的官升得好慢啊!急死个人!
引用 引用第16楼marilyn于08-06-2007 08:35发表的 :狂笑中.amanda 的文章总是给人精喜, 有不失幽默.很喜欢.