先说一下我也没写过剧本,但是看过若干影视剧,可以从观众角度反思一下喜欢看什么作品。影视剧本作为供拍摄用的台本,必须符合影视的拍摄要求,拍出来要符合观众的心理需求。一般来讲,常见的剧情片(商业片)的几大要素为:清晰合理的叙事逻辑和适宜的剧情节奏,鲜明的人物形象塑造,生动的合理的台词。台词其实是剧本中最难写的部分。台词的合理性包括应出自此角色之口、高度个性化、准确情境化等若干要素,要能准确地塑造这个人物。更进一步,台词还应该能推进剧情发展以及塑造别的人物,乃至塑造背景和气氛。 :DP
{YL|x
HkCme_y"
我在看老版三国之前曾看过八十年代湖北台的《诸葛亮》连续剧,觉得很好。后来央视版《三国演义》出来了,我看了几次都看不下去,仅仅是买了碟收藏想以后慢慢看。到现在新版《三国》出来了,重新引起我看片子的乐趣,在网上追看并极力推荐给朋友。而且应该说的是我本来对老版三国演义抱有期待,但是它让我严重失望。对新三国我本来毫无期望更受了不少误导,开始是把它当笑话看的,后来才觉得它真好。要论演职员等的认真态度,我想这三个版本的创作人员都是一样的,而我看片子的标准多少年来也没有变化。所以我最近几天思索了一下,顺便把老版三国又看了几集,认为老版三国演义在编剧方面存在严重问题(不是演员、舞美等方面的问题,他们都很好。),跟大家交流一下看法。 Y"U&3e,
x-EAu3=V
首先说叙事逻辑,一部以剧情为主的大众喜闻乐见的影视作品,应该有自足的完整的叙事逻辑,有自己张弛有度的叙事节奏。脱离原著,重建一种完整的叙事逻辑也是可以的。像《魔戒》等经典作品,拍成片子改动也挺大的,照样是成功的改编。同样,作为影视作品要吸引得观众坐在那里一直不想走开,不走神,连吃个零食都没时间,那就成功了,所以剧情要一直有吸引力,不松散。老版的三国演义电视剧在这方面没有作出努力,只是把话本裁剪了一下而已。基本是按着演义的走向拍,演义说有谁就让谁来打个酱油。要知道话本的叙事逻辑跟影视是不一样的。过去的话本在说书场里进行,一部大书如三国说上几个月,有点像散落的珠子,或者一连串珠子,以一个回目为一个单位。而影视作品通常要求像一朵珠花或一颗面面发光的钻石,要高度凝炼。两者的叙事逻辑、叙事风格差别其实是很大的。这导致按照话本逻辑拍的老版三国,每一集都差不多是一个回目的容量,内容过于简单,整体拖沓冗长,缺乏戏剧张力。我国观众因为是先有话本、民间故事和戏曲表演的印象在心中,所以也不大挑剔。但是给缺乏这种文化背景的人看,就挺郁闷的了。 &'j77tqOk
qyC"}y-
其次说人物形象塑造。影视作品,尤其是商业大片啊优秀美剧啊,是随着剧情发展逐步塑造人物的,反派常常最后才暴露呢。但说书人要在一个人物上场时,就给一个全景式描述,让这个人物一下子立起来,形神兼备。以后他的性格就不发展了,发展的都是他的事。戏曲舞台的人物出场也是这样的,开始必须给一个最饱满的亮相,性格塑造必须在第一分钟内就完成,以后必须保持住这个状态。这种方式也为老版三国演义所继承。看惯了电影的人会觉得单调,符号化。 P#]jPW
*+ayC{!
第三就是更复杂的台词问题。老版三国的台词说是尊重原著,确实从语法啊称谓啊措辞考究啊意蕴丰富啊辞藻优美啊方面很下功夫,但是编剧没有认真分析原著的语言是什么性质,也没有考虑影视语言应该是什么样子。原著是说书人的语言,它的主体是说书人且自始至终是他一个,客体受众是剧场听众,空间是书场。但是影视呢?它的说话主体是那个银幕上的人物(人物不断变化),受众是看电影的人,空间则是通过制造幻觉把观众带入它那个空间,给人一种身临其境的感觉。这样影视和话本无论从空间、说者、听众,都完全不一样。借用王国维的话来说,影视是不隔的,但是说书是隔的。这个讨论楼里某人说句话,我一复述就肯定带上我惯有的平铺直叙的风格,原来的语气和表情都没了。三国演义话本所有人物的语言,都带有说书人客观描述、提炼加工的风格。说书人是旁观的视角,有间离效果,即使说书人常常模仿某人的语气,但是也时时跳出来。在三国演义话本中,可以看到各种语言在出没。一是人物的自发性语言,二是说书人的描述性语言,三是临时跳出来的说明性语言,四是后人的赞叹评论性语言。 Ro69woU
4+K
c