《非馬情詩選》漢英雙語詩(簡体版)及繪畫雕塑電子書,上海華語文學網製作
Anthology of Bilingual (Chinese/English) Love Poems with Paintings and Sculptures of William Marr -- eBook,
MYHUAYU.COM, Shanghai, China
〈戀〉
有時候妳故意把臉
拉成一個帘幔深垂
高高在上的長窗
擋住陽光
擋住歡笑
擋住焦急關切的眼神
而早已超過戀愛年齡的我
依然滿懷酸楚
整夜徘徊在妳窗下
希望在千百次的抬頭裡
會有那麼幸運的一次
看到妳的眼睛在帘縫間
如雲後的星星閃爍
SOMETIMES YOU
Sometimes you pull down the curtains
and make your face a tall window
aloof
far from the ground
shutting out the sunshine
shutting out laughter
shutting out all concerned gazes
Though my courting days are long past
all night I wander beneath your window
hoping to catch, in the thick of the curtains
a glimpse of your eyes
like the flickering stars
behind heavy clouds
http://www.myhuayu.com/books/bookRead?bookId=2291