登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 冰花诗四首入选《诗殿堂》创刊号及第二期已上亚马逊
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2018-09-01   

冰花诗四首入选《诗殿堂》创刊号及第二期已上亚马逊

主编虔谦的话

我热爱诗,也热爱诗人们,我的心和眼睛一直在关注着他们。上个世纪有我和《新大陆》诗人们的十七载情缘;底下,则是进入本世纪后我和诗歌“梅花三弄”的故事。


首弄:2010到2013年,是本世纪我和诗人们缘分的第一个高潮。那些日子里,我接触了海内外许多诗人,阅读了各式各样的诗,写下了两辑读感:《无人诗抄》和《天涯诗抄》。其中有一篇题为《让我拥抱你的孤独》,这个题目,代表了我的一份诗缘初心。

再弄:2014年,我在新浪平台创办《禾原》,阅读、学习、推介了数以百计的作家/诗人及其作品,再掀诗缘高潮。说了半天,这个“诗缘”究竟是个啥?我想,就像诗本身迷离万端,诗缘也是个说不清道不明的东西,但有一点可以肯定,这个缘里,总有仁爱,总有纯真。


有了以上的经历,投身《诗殿堂》便成了自然得自己难以抗拒的事了。

趁着这股热劲,我重拾旧业,简单写几句我读《诗殿堂》创刊号的一点感想。


出现在本期里的诗人,大部分都是诗原上耕耘多年的赤子。 他们名扬一方,光耀诗坛,有的已经是海内外知名的作家诗人,如非马、顾月华、冰花、施玮……但大家同时又都是普通劳动者、平凡的人。来自五湖四海、经历各异的诗人们,为本辑《诗殿堂》带来了多彩多姿的文字和丰富的诗情内蕴。


来自四川攀枝花的诗人刘成渝,以特有的诗眼,凝视那些高风亮节的寰宇意象:菊花、河流……他不需要像陶渊明那样归去来兮,因为他的心灵已然在他的诗句里采菊东篱,喜见南山。刘成渝的诗在句式方面也表现出诗人的细腻匠心,这些诗句于错落中呈现出抑扬有序的诗歌韵律和艺术美感。


来自云南大理的诗人和慧平,七十年代出生于滇西的小村庄里。《我的滇西我的村庄》一诗,就像那块会开花的石头那般,守候着自己的家乡。和慧平的诗又是被云南三江(大怒江、澜沧江、金沙江)荡涤过的。他曾经写过一首长诗《雄浑大怒江,我绣口一吐就是半个诗歌盛唐》。在那首诗里,他对大怒江的火热炽爱有如火山爆发。《诗酒高原》满诗透露出高原酒气。这首诗在体现他大怒江般豪放情怀的同时,字里行间更深沉了一些,那些诗句仿佛“受伤的果子透着悲凄的香”。和慧平是一位放情于高原长川、刀锋酒间的诗人,不痛不停,不醉不休。


作为七零后重要诗人的曾蒙,同样来自四川。他的诗句有如长着青苔的瓦片和会说话的青铜(曾蒙诗中的意象)那般凝重。悲凉在他人生的每一个角落渗透出来;他心中的黄昏叹以一个巨大的时空为背景,使得他的诗歌深沉并呈现出厚重的立体纵深。我意识的眼睛随着他《麦浪》的诗句,看到了他的故乡一个不见经传的小山乡里如海的麦浪:“事实上,这是一个忧伤的国,低矮的城池回荡、缠绕。你的歌声无所畏惧,海边,就是新九的麦浪……”以一个物欲弥漫的时代为透视,诗人写出了他内心巨大的悲哀,以及这悲哀中的情爱:“最富裕的不是山中的金子,而是你梳妆台前的明镜。我们在镜中相爱,并拥有彼此……”


张玉红是来自四川雅安的诗人和军旅小说作家。他出身军人世家,十九从军,参加老山战役。退役后面对生活的诸多挑战。他的作品,真实到一颗心和一种人生向着读者迎面而来,让人几乎要感觉不到语言的存在。他的诗大都具有非常特异的想象和比拟,常流露着一个军人的似水柔情,也折射着中国时代的变迁对一个普通人生活的冲击和影响。


梦娜侨居荷兰。曲折的人生经历、丰富的情感世界和敏感的诗意触觉,使得她采下一片云朵便能铺开一潮诗浪。她的诗,从一杯酒、一枚落叶、一幅画挥洒出去,诗魂九转,诗意万千。一看柔情似水,再看潇洒如风,不由得让我想起秦观的《鹊桥仙》:“纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。 金风玉露一相逢,便胜却,人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路! 两情若是久长时,又岂在,朝朝暮暮。”


施玮的诗歌代表作,基本都收入她的《歌中雅歌》诗集里,这一次,她特别寄来几首新作。作为画家、小说家、诗人和基督福音的传扬人,施玮有着非常敏锐的感性和理性思维。这些短诗,写出了诗人对这个世界的审视哲思和人生体验,寄托着诗人的信念追求。


施雨的《新疆组诗》,不仅以梦幻般的诗行为我们带来草原的歌声气息、辽阔风情,也通过具有强悍生命力、被称为沙漠之魂的胡杨,以刀刻一般的字句,写出了胡杨的体魄、性格和精灵,表达了对沙漠胡杨的崇尚以及诗人自己的风骨与追求。


达文的《在尘埃的篱笆间》,堪称当代短诗的一首代表作:短短十二行里运用了当代华语诗歌的许多崭新写法。关于这个,我在《风的粼光:华语新诗对古诗的超越之一》一文中有详细的解析。大致说来,就是静态与动态、联(系)态,描写与比喻、拟人等手法的水乳交融。


美英的诗,则以优雅的句子、和谐的韵律和纯净的情感,带给读者朗朗上口的快意和纯情享受,坚守着传统诗歌的滩头阵地。


篇幅关系无法一一例举。大致说来,本辑其他诗人的作品也都从不同的角度和层面,抒发诗人胸臆、情感,折射来自不同社会阶层乃至时代断面的真实生活,体现来自远方地域的风情人文。读者可自己品读鉴赏。


《诗殿堂》的几位英文翻译本身都是诗人。来自西安、有着长期英文教学和翻译经验的王大建,以娴熟的汉诗古体,为我们带来西安前世今生的景观和中国最富于诗意的佳节中秋的意境遐思。于岚来自北京,当过知青。他早期的诗,裸露着一颗动人的童心。本辑收录了他的四首佳作,它们仿佛是四支咏叹,隐约透露着生活的坎坷留给他的一丝彷徨。这里特别值得一提的,是单斌那些朗朗上口、隽永而丰盈的英语短诗。她每一首诗,都以具体的细节和诗的语言,描绘出一个场景,托起一个故事,暗示一些道理。读者在欣赏品味她英诗之美的同时,会有清净空廓的回味空间。单斌英文诗,已经从内到外自成一格。


作为本刊发起人和总编辑的徐英才老师,除了在英文翻译领域有诸多造诣成果,亦爱诗善诗。这一期创刊号记录了他在中、英文诗歌创作领域的最新尝试。


中英双语是《诗殿堂》最大的特色,亦是本刊同仁对诗歌的一次奉献。希望这一期的《诗殿堂》能够以中英双语模式,将华语诗歌的美好,华语诗歌崭新多样的形式和内涵,以及它们所反映出来的中国社会生活一角以及文化的深沉和辽阔,带给广大的中英文读者。


这个读感已然写成流水账了,就势止笔吧,愿诗连四海,诗心永驻。


                                                                                               虔谦写于2018年盛夏七月,改于同年夏秋,
                                                                                                                            万兰溪崖






http://www.ohaiwan.com/blog-34972-37054.html




[ 此帖被冰花在07-10-2019 16:57重新编辑 ]
图片:thumbnail_IMG_2349.jpg
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2018-11-07   
http://poetryh.com/
[ 此帖被冰花在12-15-2018 19:25重新编辑 ]
图片:thumbnail_IMG_2357.jpg
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2018-12-15   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2018-12-15   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2018-12-15   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2018-12-22   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
6楼  发表于: 2018-12-23   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
7楼  发表于: 2019-07-10   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交