登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 【原创】小女孩 047 彗星
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2005-02-06   

【原创】小女孩 047 彗星

彗星

冰花

一颗彗星
冲破大气层
扑向地球
一片钟情燃成一瞬光明
不能永远与地球相伴
只求瞬间的永恒
粉碎成流星
无悔献出过光明
[ ������Rose Lu��2005-02-07 20:17���±༭ ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2005-02-06   
引用
下面是引用Rose Lu于2005-02-06 19:45发表的【原创】小女孩 047 彗星:
彗星

冰花

一颗彗星
冲越大气层
.......


“冲越”用词不准确。
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2005-02-07   
那"冲出"OR"穿越"呢? 我原来用的是"冲出".你有更好更准确的吗? 请卡拉君指教! 先谢了!


引用
下面是引用卡拉于2005-02-06 20:54发表的:


“冲越”用词不准确。
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2005-02-07   
冲出就更不准确了。 冲入虽正确但俗了点。 请小平提提意见,
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2005-02-07   
小平JJ能帮忙最好, 就是不知她心情好吗!

"冲破","划破'有拟人的意味如何? 好点吗?
还有一种选择, 就是这句话都不要, 如何? 请提提意见!


引用
下面是引用卡拉于2005-02-07 05:44发表的:
冲出就更不准确了。 冲入虽正确但俗了点。 请小平提提意见,
[ ������Rose Lu��2005-02-07 20:14���±༭ ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2005-02-07   
“破”字好,在想不出更好的字时,我看用这个。

“破”字暗含有阻力,更加强了 彗星爱地球的那分执著和勇于献身。

哈哈哈。。。 Rose 都快超过贾岛了。
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
卡拉 离线
级别: 总版主

显示用户信息 
6楼  发表于: 2005-02-07   
哎,你怎么把“冲破”给删掉了。
“If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away.”  -----  Henry David Thoreau
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
7楼  发表于: 2005-02-07   
SORRY,又加回来了. 听你的就用“冲破”了.
谢谢你!

引用
下面是引用卡拉于2005-02-07 19:42发表的:
哎,你怎么把“冲破”给删掉了。
[ ������Rose Lu��2005-02-07 20:51���±༭ ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
小平 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
8楼  发表于: 2005-02-13   
很抱歉,我才看到这个帖。卡拉的建议我也同意。

慧星这种题目无外是“瞬间”和“永恒”的纠葛,
在我这个年龄已经没感觉了。 所以没什么太好的建议,
只是觉得这首小诗没有把心情展开,语言也有些直白,
当然能有你们这般年轻的心已煞是令人谚羡了。
http://blog.sina.com.cn/xiaopingart
That I exist is a perpetual surprise which is life.
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
9楼  发表于: 2005-02-14   
小平JJ好,
谢谢你的忠肯意见, 我的诗的确直白的较多, 可能与我的性格有关. 生活中的我也喜欢直来直去. 应该学学含蓄.无论写诗还是做人!


引用
下面是引用小平于2005-02-13 21:40发表的:
很抱歉,我才看到这个帖。卡拉的建议我也同意。

慧星这种题目无外是“瞬间”和“永恒”的纠葛,
在我这个年龄已经没感觉了。 所以没什么太好的建议,
只是觉得这首小诗没有把心情展开,语言也有些直白,
.......
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交