登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : Autumn---BY Andrew & Sindy 两位小朋友的同题诗PLUS灵的译文
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2007-01-31   

Autumn---BY Andrew & Sindy 两位小朋友的同题诗PLUS灵的译文

Senses of Autumn

By Andrew

Autumn is the season to experience your senses.

During Autumn listen to the nuts smashing tree to tree
while squirrels scurry to get them.

Afterwards, you can go home and taste the homemade apple cider that make your taste buds dance.

Then, watch the Canadian Geese fluttering bove the sky so high.

If you`re outside, you can feel the icy-cold water splashing onto your skin.

Once you`re back home you may watch the bright fires red flare while relaxing.

This is what Autumn is all about.
[ 此贴被冰花在02-03-2007 11:58重新编辑 ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2007-01-31   
以上是一个小男孩眼里的秋天.....

感受一份童心!
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
粉纱巾 离线
级别: 排长
显示用户信息 
板凳  发表于: 2007-02-01   
小朋友写诗啦? 要鼓励!

小朋友的眼里秋天还是很有生机滴, 好象秋天的外边还很冷, 家里最温暖!

给小朋友, 鼓励!

冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2007-02-01   
小朋友说谢谢阿姨!
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
小平 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2007-02-01   
真好,感受到了。

你儿子写的?
[ 此贴被小平在02-01-2007 19:04重新编辑 ]
http://blog.sina.com.cn/xiaopingart
That I exist is a perpetual surprise which is life.
Ling1984 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2007-02-02   
秋是经历感知的季节
在秋里聆听坚果一树接一树响脆
而松鼠们匆促地拾缀
其后你把家回
品尝家制苹果汽水
旋舞着你的味蕾
再看加拿大天鹅簌翅高空天际翱飞
如你身临外界
冰冷寒水拍溅肌肤会是你的感觉
一旦你把家归
你可观赏亮眼红焰当你正舒缓你的疲惫
这是尽我所知秋天的意味
Ling1984 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
6楼  发表于: 2007-02-02   
冰花   这是小朋友的杰作?   有天份!   我又斗胆地帮着翻译啦!
粉纱巾 离线
级别: 排长
显示用户信息 
7楼  发表于: 2007-02-02   
喜欢ling的翻译
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
8楼  发表于: 2007-02-02   
小朋友问诗人阿姨好!

哈哈, Maybe!


引用
引用第4楼小平02-01-2007 18:53发表的“”:
真好,感受到了。

你儿子写的?
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
9楼  发表于: 2007-02-02   
Ling1984,

小朋友说你翻译的很好很好!

他很喜欢很喜欢很喜欢!!!

还说很多地谢谢LING阿姨!!



引用
引用第5楼Ling198402-02-2007 13:50发表的“”:
秋是经历感知的季节
在秋里聆听坚果一树接一树响脆
而松鼠们匆促地拾缀
其后你把家回
品尝家制苹果汽水
.......
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
10楼  发表于: 2007-02-02   
你替我翻啦, 你做了一件我想做还没做的事儿, 而且做得最好!

哈哈, 小朋友突然要玩诗, 就带他来湾区玩玩儿....

你翻得很棒! 真是美谈啊! 大电脑高工为小毛头做翻译!

哈哈!


引用
引用第6楼Ling198402-02-2007 13:55发表的“”:
冰花   这是小朋友的杰作?   有天份!   我又斗胆地帮着翻译啦!
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
11楼  发表于: 2007-02-02   
小朋友再对阿姨说谢谢!


引用
引用第7楼粉纱巾02-02-2007 16:04发表的“”:
喜欢ling的翻译
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
Ling1984 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
12楼  发表于: 2007-02-02   
引用
引用第9楼冰花02-02-2007 17:24发表的“”:
Ling1984,

小朋友说你翻译的很好很好!

他很喜欢很喜欢很喜欢!!!
.......


冰花   我家小毛头就没这天份   我这自怜自艾着! 羡慕你有这样的小朋友啊!
小朋友中文挺棒哦!   我再哀叹偶家那毛头怎就这么不长进呢! 中文只有小学三年级的程度 郁闷啊!
Ling1984 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
13楼  发表于: 2007-02-02   
引用
引用第10楼冰花02-02-2007 17:31发表的“”:
你替我翻啦, 你做了一件我想做还没做的事儿, 而且做得最好!

哈哈, 小朋友突然要玩诗, 就带他来湾区玩玩儿....

你翻得很棒! 真是美谈啊! 大电脑高工为小毛头做翻译!
.......


冰花   我是巴不得作全职翻译工作   就是没人要我   没法儿只有接着做老本行与电脑终日奋战
小朋友再多写写   我也把我的翻译秃笔磨磨!
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
14楼  发表于: 2007-02-02   
那里呀, 你家的小毛头有那样高水平的中文, 那是相当地不错啦. 这个小毛头只会点英文, 会说几句中文还是美国腔儿.

他听懂了你的译文那是我"翻译"得好! 你呀, 就依足吧!


引用
引用第12楼Ling198402-02-2007 17:51发表的“”:


冰花   我家小毛头就没这天份   我这自怜自艾着! 羡慕你有这样的小朋友啊!
小朋友中文挺棒哦!   我再哀叹偶家那毛头怎就这么不长进呢! 中文只有小学三年级的程度 郁闷啊!
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
Wen Wen 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
15楼  发表于: 2007-02-03   
把女儿写的关于秋的那个作业也贴在这里。两个小朋友写的好像是同一个作业。

这还是俺两年前在弯曲发的第一个帖子, 是投石问路贴呵呵。。 现在小S都上四年级了。


看是否可以引出灵阿姨还有冰花阿姨的佳作。。


___________________________________

A Good Ordinary Autumn Day

Found this classroom work in my daughter's backpack.
Feel a little bit touched inside.
She is seven years old.

By Sindy Lee

Second Grade





Use your five senses when you think of a fall day. Write words and phrases to describe an autumn day. Then write a description of an autumn day. Make your reader feels like that he or she is with you on that day.



A Good Ordinary Autumn Day


Some colorful leaves of red, green, orange, and brown and a hint of yellow……


Fresh vegetables and fruits, they are nice and ripe, m m m m….. pumpkins, squashes, oranges and apples, too.


I feel the trees, their barks are darkening. How Wonderful!!!


In the woods has a setting of bright rays of light, red, yellow, green and purple …. There is also a soft breeze coming through, as gentle as a small child blowing a whistle.


This is just a good ordinary autumn day.
[ 此贴被Wen Wen在02-04-2007 05:25重新编辑 ]
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
16楼  发表于: 2007-02-03   
WOW,

文文, 真是长江后浪推前浪, 一代更比一代强!

你的小女儿心很细, 诗很甜美啊! 真好! 我好像看见了阳光照在树林里, 五光十色的秋景.

我最喜欢 m m m m….. 好可爱!

童心真美!

你女儿 SO CUTE!


http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
Ling1984 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
17楼  发表于: 2007-02-03   
Re:Senses of Autumn
Wen Wen, there seemed to be a tornado last night in central Florida. Hope you are fine.

Ling 阿姨也为 Sindy 的诗作翻译

些许 红绿橙棕缤纷彩叶和着一抹隐含的黄
鲜脆蔬菜水果有着美好熟香
并着南瓜意大利条瓜桔子萍果 嗯嗯地赞叹
多美妙啊! 我感应到群树知感   树皮正扮起暗妆
林中有着红黄绿紫亮光一串串   清风轻抚其间
轻得如小小孩口哨吹响
这恰是美好平凡秋里的一天

Wow! Sindy is talented too.
[ 此贴被Ling1984在02-03-2007 16:27重新编辑 ]
Wen Wen 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
18楼  发表于: 2007-02-04   
也是代小S谢谢冰花阿姨的夸奖。这个女儿是上帝给我的最好礼物。
不是因为聪颖优秀,而是这颗善感敏锐的心灵和善于发现美的眼睛。

灵,谢谢关心,我这里没事。龙卷风从我们南边一百多MILES的地方横穿半岛。我们
这里跟着下了些雨而已。

谢谢灵的翻译,有你的独特的风格又分外贴切,连一个小词也不会遗漏,真是叫绝。
比原来的作业不知好了多少!
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
19楼  发表于: 2007-02-04   
Re:Re:Senses of Autumn
灵是老翻译?

你很专业啊!



引用
引用第17楼Ling198402-03-2007 12:05发表的“Re:Senses of Autumn”:
Wen Wen, there seemed to be a tornado last night in central Florida. Hope you are fine.

Ling 阿姨也为 Sindy 的诗作翻译

些许 红绿橙棕缤纷彩叶和着一抹隐含的黄
.......
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交