《咏梅》
什么是爱?
在一个寒夜里
站在你的面前
似乎丢失了我的疑问
你在这盖满白雪的
园子里
朴素地生存
不要为冬天的哀挽
沮丧---
那像是把秋色里的最后一方红
染成灰色的悲凉
你的傲骨(风格)是我的最爱
你的盛开是冬季里
最自信的笑靥
寒雪只能点染
你的美艳---
然后在片刻间
消融成卑微的泪滴
我因爱来爱
我倾生追寻
爱的缘由
但---
无人给我答案
What is love?
Standing before you
my question seems to have lost
in the wintry night
You simply exist
in the garden that is
now covered with snow
Don't feel sorry
for the victims of winter
that seems to turn the last
red of autumn into gray
Your color is what I most desire
Your opening is the most assuring
smile of the season
Snow flakes can only decorate
your beauty, and quickly
they melt like cheap tears
I love for the sake of love!
I have searched all my life
for the reason to love
but no one can give me the answer
---Z,Z,7/14/04