登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 中秋月
非马 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 2010-09-21   

中秋月



知道

所有

回不了家的

暗淡的眼睛

将彻夜不眠地凝望着她

 

她把自己

打扮得

又圆
又亮


评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
鐡手 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2010-09-21   
嗯?????俺怎么从字里行间闻出不同的中秋味儿鸟!

非马版主不是一般般滴有才,欣赏大作!
非马 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
板凳  发表于: 2010-09-22   
引用
引用第1楼鐡手于09-21-2010 06:27发表的  :
嗯?????俺怎么从字里行间闻出不同的中秋味儿鸟!

非马版主不是一般般滴有才,欣赏大作!

谢谢阅读. 中秋快乐!
倾尘 离线
级别: 师长
显示用户信息 
地板  发表于: 2010-09-22   
今年中秋的月亮,躲云层里打扮去了,看不到。
谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。
wenwendywen 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
地下室  发表于: 2010-09-22   
回 楼主(非马) 的帖子
Can we have English version for this poem?

Thanks!
感恩,平安,喜乐,惜福。。。
bluemoon 离线
级别: 营长
显示用户信息 
5楼  发表于: 2010-09-22   
刚走出云层幔帐的月亮,丰满透亮。
清心 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
6楼  发表于: 2010-09-22   
那暗淡的眼睛里面

也有俺的一双

虽不能彻夜

但也试图

拨开云层

寻找那

同一个

满月
非马 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
7楼  发表于: 2010-09-23   
Re:回 楼主(非马) 的帖子
引用
引用第4楼wenwendywen于09-22-2010 07:00发表的 回 楼主(非马) 的帖子 :
Can we have English version for this poem?

Thanks!   
Here it is:


Mid-Autumn Moon

Knowing
those who can't go home tonight
will all stare at her
with their sleepless eyes

She fancies herself up
plump
and brilliant
bluemoon 离线
级别: 营长
显示用户信息 
8楼  发表于: 2010-09-23   
The English version is   brilliant.
笨笨牛 离线
级别: 军长
显示用户信息 
9楼  发表于: 2010-09-25   


可惜,因雨没有见到月。
angela_whz 离线
级别: 军区司令员
显示用户信息 
10楼  发表于: 2010-09-25   
Both Chinese  and English version are fantastic!
wenwendywen 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
11楼  发表于: 2010-09-26   
回 7楼(非马) 的帖子
谢谢。。。。准备去给我的美国学生看看,让他们学习学习,呵呵
感恩,平安,喜乐,惜福。。。
wenwendywen 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
12楼  发表于: 2010-09-26   
回 6楼(清心) 的帖子
非常好。。。。
感恩,平安,喜乐,惜福。。。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交