引用
引用第0楼六六于04-29-2010 15:50发表的 孺子不可教 :
我们家,凡是荣耀的事,都是爹风光,凡是丢脸的事,都我赔罪。上次学校文艺汇演,就他爹去的。这次轮到赔礼道歉了,全家一致将手指头指向我。
.......
This reminds me of an incident that happened many years ago in which my son (the older one) got in to a big trouble: On way home from school, he got in to a fight with another boy. As my son happened to be carrying a flute in a hard case, he took a swing at the other boy using the case, which cut a pretty big gash on the head of the boy. There was quite bit of bloodletting.
To make a long story short, my wife apologized profusely to the boy’s parents, who were our neighbors and were also Chinese. They eventually agreed not to call the police nor press charges. But, the parents said, there would be one condition: “Your husband will have to apologize to us”. So my wife said: “He is still at work. Can I doubly apologize, on his behalf too?” No, was the answer. “This is a serious matter. Only apologies from a man can carry the weight that fits the seriousness of this matter. We want your son to learn how serious this is – that his dad needs to apologize in person”.
So after work, I went to their home to deliver the apologies. Turned out they were a fine couple (she was a university professor), highly educated and very reasonable. They just did not see women as equal to men.
[ 此贴被maxjames777在04-29-2010 21:42重新编辑 ]