登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 心立方|品读冰花《三月桃园》
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2018-03-15   

心立方|品读冰花《三月桃园》

[backcolor=transparent]心立方|品读冰花《三月桃园》
                                                                                    
[backcolor=transparent](2018-03-16 10:46:16)
[backcolor=transparent][编辑][删除]
转载▼
        

[backcolor=transparent]
[backcolor=transparent]                                                                                                
                                                                标签:                                                                                冰花文轩
                                                                                美国
                                                                                优秀作品展25首
                                                                                心立方
                                                                                三月桃园
                                                                
                                            分类:                        评论冰花                                        
        
[backcolor=transparent]
[backcolor=transparent]
[backcolor=transparent]            




[backcolor=transparent]
[backcolor=transparent][backcolor=transparent]品读冰花《三月桃园》

[backcolor=transparent]
[backcolor=transparent][backcolor=transparent]  文/心立方[backcolor=transparent]
[backcolor=transparent]



[backcolor=transparent][backcolor=transparent]《三月桃园》
[backcolor=transparent]

[backcolor=transparent]冰花  【 美国】


[backcolor=transparent]微凉的细雨

[backcolor=transparent]湿了一方尘埃

[backcolor=transparent]风儿吹来丝丝如帘

[backcolor=transparent]遮挡了三月的春阳


[backcolor=transparent]桃树用不了几天

[backcolor=transparent]就会张扬红妆

[backcolor=transparent]有一枝幽香

[backcolor=transparent]尚未找到寄身的树


[backcolor=transparent]风与雨静静交谈

[backcolor=transparent]没有一个字关于桃园

[backcolor=transparent]等下月的风再度吹来

[backcolor=transparent]乱了满地的花瓣


[backcolor=transparent]雨成泪住入风的深处

[backcolor=transparent]谁会拾起来花瓣

[backcolor=transparent]一片片记录了 风

[backcolor=transparent]风欠下的债



[backcolor=transparent]今天,我将美国著名华裔女诗人冰花老师的佳作捧出来,用心地一语一节地摊开来,算是品读吧,也在此与大家分享。


[backcolor=transparent]“微凉的细雨/湿了一方尘埃/风儿吹来丝丝如帘/遮挡了三月的春阳”细雨能滋物,春风长作嫁,春阳喜促发。


[backcolor=transparent]春雨、春风、春阳,这春之三宝,一开始,一股脑地汇聚于短短4行诗句,意象不觉落俗,亦不觉冗杂与唐突,反而如一笔重彩,为后面“桃花”的出场反铺了一个很好的氛围的垫子,并与后面对期怀中的粉面桃花的轻描以及对同是春风的多情的“控诉”分别形成了反差与正叠之效。


[backcolor=transparent]春风吹,春雨下,春阳照,这些都是相生相辉的美好自然现象,又如何会彼此相侵相克呢?这春风和春雨只不过是同现,而春阳当然不可,其实那只是自然现象出现的先后顺序而已,但三者步的同为春之韵,风雨过后自是一片艳阳天,是它们共同美好了春天,催开了桃花等春天的物侯。这“如帘”春雨又如何能“挡住”春阳?诗人偏着“遮挡”一词,于是诗意顿出。当然,还有“微凉”“湿”字、“吹”字,以及“如帘”之比,用语征喻皆自然,都是通常的诗意表达,都陈于这若去雕饰的短句中,恰切地表现春雨滋物、春风多情的美怀。


[backcolor=transparent]这起始诗节便显得别致,在全诗的位置也举足轻重,似可删略,但节去后却让整诗少了浑圆。这大抵如小说的环境描写吧。


[backcolor=transparent]“桃树用不了几天/就会张扬红妆/有一枝幽香/尚未找到寄身的树”春雨下了多久,我当然不知,诗人是知道的。谚云:“春雨不挡路”,我想春雨不仅不影响行人赶路,当然也不会阻抑物的生发吧。所以,春阳虽未至,却将至,且总会至。“用不了几天”,这轻淡的之语将诗人的切怀一下子泄露出来。同时,那令诗人期待的、美好桃花的登场就也只以这几个字作引,表面上很不庄重,实则契合了事实。物候的来去,大自然何曾为它们举行过什么仪式?“就会张扬红妆”一行,一来与上一行简单关联(“用不了……就会……”),二来将桃红的盛势一下带出,拟人的修辞用得精彩。“红妆”也就一简单之喻,“张扬”那也可是含有贬义的一个动词,在此处它俩的动宾组合却贴切生动勾勒出一园桃花盛开的样貌,同时也见出了诗人凝词炼句的功夫之妙。


[backcolor=transparent]“一枝幽香”“寄身的树”,若虚若实,影含什么样的情思?似可多解。“风与雨静静交谈/没有一个字关于桃园/等下月的风再度吹来/乱了满地的花瓣”此节一二两行,诗人将感官与思绪拉回眼前春风春雨的谐奏当中,聆听着“风与雨静静交谈”,听到的是什么?诗人没说,其实这物语也当因人因时而解。但我想,那应是美好的,应不会是如何去阻拦甚或是催残诗人期盼中的桃华,虽然“没有一个字关于桃园”。三四两行再次想象出了关于桃花的另一番春景,即“等下月的风再度吹来/乱了满地的花瓣”。一个“等”字与它所引出的本行和下一行一气吐出,以及与上一节写桃花绽放的那份期盼中的喜悦形成了强烈对比,从而道出了风止风息花开花落不由人、时序与物象不可逆的无耐。望着风雨中的桃园,这样地想着,怎不让惜春爱花之人悲从中来?但实际上,诗人却用她那从容不矫的白描笔触让悲思深隐。这点的高与无技巧的歌唱一样美。不是么?


[backcolor=transparent]“雨成泪住入风的深处/谁会拾起来花瓣/一片片记录了 风/风欠下的债”承接上一节的悲情,于是诗人笔端的“雨成泪”了。多情的风携着春雨滋长了万物,可她也留不住时光,留不住她亲自催开的桃红,一仼桃之瓣一片片在自己的柔怀中伤逝。她的多情之苦我觉得她是自知的,只是未语,不然她怎么让春雨化成的“泪”住进自己的“深处”?最后,她只任一样多情的诗人将桃离的伤感嗔怪成自己“欠下的债”。


[backcolor=transparent]“谁会拾起来花瓣”?许不见,许不关意,许不忍。这“一片片记录了”的是什么“债”?多情呢!“无情不似多情苦,一寸还成千万缕。”“多情自古伤离别”。但很明显,诗人是伤怀的,却也并未故作什么深哀,虽依旧透出了一分无耐,落便落了,不去触拾,正好借这正吹拂着以及桃华消逝后依旧会吹的春风安放伤怀。这首诗应说写得非常精致而别致。本是写桃园,那该是赏心悦情的,但诗人她却偏着愁思,一开始就写到春雨遮住了春阳,让人心一落,似觉桃发无望。紧接着,她又诗锋陡转,却只遣诗语轻吟,将桃开之景置于想象中。我以为那总该是美好的想象吧,可诗人她并未在此铺张,让桃华尽情灼灼,只“用不了……”一言轻提,“张扬红妆”一语轻过。然后继续在想象中铺展诗节,却复转入了第一节的调子,让其在想象中被这多情的春风吹落一地,而诗人对桃之爱、春之爱便在这由始致终轻呓的愁怀里透出一般。至于语言的张力,那更是无处不能感,都在我上面的碎品中,所以就不单说啦。我也不想让这篇不妥之文上升到诗论,我也上不了,就怎么理解的怎么说。所以就这样结了吧,不能再絮。 



[backcolor=transparent]2018.03.15
[backcolor=transparent]

[ 此帖被冰花在03-24-2018 09:04重新编辑 ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2018-03-15   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2020-07-01   
冰花(美国)的诗9首

1
荷的心事
冰花(美国)

一朵含苞待放的夏荷
心儿在心事中裹缠
谁能把裹缠片片剥开
谁能把荷的心儿呼唤出来

无缘的人啊
不是走得太急
就是来得太晚

甜蜜的心儿在等待中
化为了苦莲
结果无法改变
荷的心事
成了一孔孔的藕断丝连

2005年8月07日

2
轻佻

冰花(美国)
06年08月04日

穿梭在小小的环球
人群中扑朔相知的身影

花千年的修行
买百年的柳藤
编织爱的彩桥

明白了前世的渴望
开始嫌自己不够漂亮
在花卉中倘徉倘徉
祈求变成花容月貌

储藏了一冬的力量
化作风 撩起了你的衣角
蓄积了一夏的幽香
引诱你 来到我的身旁

花蕾 飘逸出诗行
飞往你的信箱
信   还没有抵达
心已经发慌
你读到的是我的娇羞

你使我变得如此的轻佻



3
三月桃园

冰花(美国)

微凉的细雨
湿了一方尘埃
风儿吹来丝丝如帘
遮挡了三月的春阳

桃树用不了几天
就会张扬红妆
有一枝幽香
尚未找到寄身的树

风与雨静静交谈
没有一个字关于桃园
等下月的风再度吹来
乱了满地的花瓣

雨成泪住入风的深处
谁会拾起来花瓣
一片片记录了 风
风欠下的债

4
冰花《荷花观音》

冰花(美国)

天上的仙女
化作荷花种子
飘落池塘

荷花的种子
自醒自清
孤独中的孤独

淤泥
阻止不了
藕的形成
浊水
挡不住
荷花的绽放

闭目
绿叶上打坐
莲台上诵经
藕断丝连
孔为空

不惧骄阳
吐娇容
娇而不艳
飘清香
傲而不骄
羞万花

出污泥而不染
朵朵荷花
度世人

白荷花
粉荷花
皆是观世音菩萨



2019年6月10日

2018年7月11日初稿

5
撕裂
冰花(美国)

本想
扎根泥土
却漂在了水中

活着
天地间
两头悬空

只有思念
挂念
随灵魂飞出


却不能
在上帝面前

也是赤身裸体的儿童


6
笑傲江湖
冰花(美国)

右边的门关上
左边的门开启

把江湖
送给你
把江山
让给他


在云端打坐
笑傲江湖
俯瞰江山


站在凌绝顶
听潮起潮落
看日出日落

我的脚下
与炊烟
隔着99层高塔

我的身后
与众生
隔着99朵莲花


7

猴王的困惑
冰花(美国)

师徒四人
去西天取回的真经
在一场浩劫中
化为灰烬

我打死的妖怪和白骨精
都成了贪官的情人
个个腰缠万贯

我的队友沙和尚
娶了节目主持人
戴了无数顶绿帽子

我的另一个队友猪八戒
摔倒了没人扶起
死在人行道上

我的师傅唐僧
当了大导演
专睡电影明星

我的孙儿
喝了毒牛奶
丧命

我气得
猴急猴急地
离开都城
没有去大闹天宫

我开着宝马
路经三峡
被排天浊浪
打回花果山

我被冲进了
水帘洞
偷生

反思
肠子悔青
脸和屁股
一样红

下次轮回
不知道
是当人
还是当猴

2020年7月29日

8
过敏
冰花(美国)

每到
春花怒放的时候
过敏体质
就倍受煎熬

今年的春天
不但对花粉过敏
对一人忽然也过敏

弱不禁风的我
无力把梦中的人
拉到现实的客厅

原来
梦中的漫步
不是漫步
梦中的交谈
不是交谈

不必伤感
梦是前世的痕迹
与今生无关

暗自落涕流泪
不是心酸
是花粉过敏

2021年5月21日

9
佛祖圣尊
文/冰花(美国)

出生在沙漠
给世人带来精神的绿洲

从莲花中走来
再回到莲花中
天上地下
独尊

王位
荣华富贵
俗世成败
都是过眼烟云

四禅八定
6年苦行
菩提树下
大彻大悟

释迦牟尼佛祖
佛光普照
度世人

尼泊尔兰毗尼
释迦牟尼佛祖诞生地
飘着七彩祥云

(2022 年6月12日)
[ 此帖被冰花在07-05-2022 04:56重新编辑 ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2022-06-29   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2022-09-04   
The Peach Orchard in March

By Bing Hua

Tr. by Yingcai Xu

Cool drizzle
Has wet the earth somewhere
The breeze that wafts over like curtain strings
Has kept off the spring radiance of March

In just a few days, peach trees
Will be dressed up in ostentatious red
A twig of delicate fragrance
Has not yet found a tree to graft on

Wind and rain whisper to each other
But no word is mentioned about the peach orchard
When the wind comes again next month
It will ruffle the petals on the ground

Like tears, raindrops perch on the deep end of the wind
But who will pick up the petals
Each of which has recorded
The debt the wind owes
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2023-01-15   
三月桃园

冰花  

微凉的细雨
湿了一方尘埃
风儿吹来丝丝如帘
遮挡了三月的春阳

桃树用不了几天
就会张扬红妆
有一枝幽香
尚未找到寄身的树

雨与风静静交谈
没有一个字关于桃园
等下月的风再度吹来
乱了满地的花瓣

雨成泪注入风的深处
谁会拾起来花瓣
一片片记录了 风
风欠下的债
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交