登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 冰花诗英译(只想做梦)OK在印度刊物发表
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2014-02-15   

冰花诗英译(只想做梦)OK在印度刊物发表

东海仙子译冰花诗一首英译(只想做梦)

只想做梦
Just Want to Dream
By Rose Lu(Binghua) Tr. East Sea Fairy
 
总想用一张机票
I’ve always been dreaming of zeroing
将距离化为零
the distance between us with a ticket 
 
为此设计了许多梦
For this I’ve designed many dreams
梦太美了
So beautiful dreams that
沉醉在其中  不忍醒
I’m carried away and can’t bear  to wake up
 
总想写一首诗
I’ve always been dreaming of composing an erotic
给彼此做个纪念
As a tribute for each other
 
为此写了许多次
For this I’ve tried for many times
每次都描绘不清
But each time I get myself entrapped and can’t get out
困在里边 走不出
For I fail to describe clearly
 
仰望似近又远的月色
Gazing at the Moon that seems near but so far
  多好的梦  多美的诗
Oh, What wonderful dreams, What excellent erotics
今夜  我只想做梦  不想写诗
Tonight, I just want to dream, having no heart to write lines.

http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f4024480102ebml.html
[ 此帖被冰花在11-06-2015 17:22重新编辑 ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2014-02-17   
Just Want to Dream

By Rose Lu (Bing hua) Tr. East Sea Fairy

I’ve always been dreaming of zeroing
the distance between us with a ticket

For this I’ve designed many dreams
So beautiful dreams that
I’m carried away and can’t bear  to wake up

I’ve always been dreaming of composing an erotic
As a tribute for each other

For this I’ve tried for many times
But each time I get myself entrapped and can’t get out
For I fail to describe clearly

Gazing at the Moon that seems near but so far
Oh, What wonderful dreams, What excellent erotics
Tonight, I just want to dream, having no heart to write lines.


http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f4024480102ebml.html
[ 此帖被冰花在02-17-2014 13:20重新编辑 ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2014-10-07   
http://guwahaticity.in/ipmc6.php


INTERNATIONAL POETRY MINI CARNIVAL  



JUST WANT TO DREAM

(by Rose Lu (Bing hua))









I’ve always been dreaming of zeroing
the distance between us with a ticket

For this I’ve designed many dreams
So beautiful dreams that
I’m carried away and can’t bear to wake up

I’ve always been dreaming of composing an erotic
As a tribute for each other

For this I’ve tried for many times
But each time I get myself entrapped and can’t get out
For I fail to describe clearly

Gazing at the Moon that seems near but so far
Oh, What wonderful dreams, What excellent erotics
Tonight, I just want to dream, having no heart to write lines.



Photo courtesy: Donna Weeden




COMMENT





  Rose Lu (Bing hua), originally name of Lihua Lu, a popular and famous pure-hearted Chinese-American Poetess, is currently an accountant in Maryland, USA. An Advisor of China Poetry, column poetess of many Literature websites abroad, she has authored the well-known anthology of poetry THIS IS LOVE, and ROSES BY THE STREAM and co-authored MORNING DEW AND DRIFTING PETALS. Popular for her beautiful, fluent and pure style, each poem is also a statement about her life, that has made readers nod, smile, and shed a tear. She’s been named Rose in Poetry, Woman Sage of Love Lyrics, Angel of Poems, Queen of amatory poems, etc. 'The Heart Of A Lotus' won the Gold award in the “Love Story” world-wide Chinese poem contest in 2010; 'It's Neither Frivolous Nor Drifty' and ' A Fan' won the Award in XXXI World Congress of Poets in 2011.  





                  



http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交