8首
那扇门
不知道为什么
不知道为什么
有时我会莫名的哀伤
渴望有人解读我的思绪
陪伴在我的身旁
不知道为什么
有时我感到如同困惑
渴望有人懂得我的感觉
渡我出孤岛
不知道为什么
有时我感到是如此的担忧
渴望有人懂得我的心情
把我丞救
多么希望你是那个人
我甜蜜而遥远的梦想
Sometimes I don't know why
Sometimes I don't know why
I just feel so sad
I wish someone could read my mind
Come and stop by my side
Sometimes I don't know why
I just feel so confined
I wish someone could share my feelings
Come and ferry me out of this island
Sometimes I don't know why
I just feel so upset
I wish someone could understand my heart
Come and give me a hand
I hope you are that someone
my sweet dream in the distant land
那扇门
一直渴望的那扇门
多么希望能为我敞开
夜里昼外
渴望了半生
终于看见它开了
却不敢上前
只有默默地渴望
眼里噬着泪
那扇门
又关上了
把半生不敢触摸的痛
也关在了里边
那扇门
是一生的重心
是三生的追寻
一直渴望的那扇门
能否再为我敞开
让我用余生
换一次真正的迈进
The door
The door which I’ve been craving for,
Desperately, for its being opened for me
Out of day in the night
I've been longing for half of my lifetime
and finally I find it open
However, lacking the guts to go forward
I can only silently crave
With tear-filled eyes
The door is
Closed again
Locking the pains I never dare to touch
inside
That door
Is the center of my whole life
And what I've being searched for three lives
Will the door I’ve been craving for
Open for me once more
and let me exchange with the remainder of my life
for an advance in the real sense
花开花落
每一朵花开
都是梦的企盼
每一朵花开
都是一种生命的冒险
花开时 不知道会不会有结果
花开时 却知道一定会有花落
人们说女人如花
少女是最娇嫩的花
世上没有不凋落的花
也没有永远不凋落的少女
自然的盛开与从容的凋落
都是生命的浪漫
一位头发雪白的漂亮女人
凝视树上凋零的花瓣
一阵强风吹过
花瓣随风而去
那女人
迎风微笑
笑姿灿烂
如雏菊盛开
Flourish and Fade
Every floral flourishing
Is a hope of dream
Every brilliant blow
Is a risk of life
When a flower blooms,
I don’t know if it will bear fruit
But when it flourishes
I know it’ll inevitably fade
They say women are like flowers
And maidens the freshest
There isn’t a single flower that never fades
Nor a maiden who can stay forever in her prime
Both natural flourishing and unhurried fading
Are romances
A frosty-headed fair lady
gazes at the withering petals in the tree
As a gust of wind blows
They fly away with the breeze
The lady
Smiles in the wind
so brightly
As brightly as a flourishing daisy
诗之光
原来 诗本是发光体
只需要有人来点亮
你来了
你带着微笑来了
你带着玫瑰来了
你的微笑点亮了光
你的玫瑰点燃了诗情
诗在光里诞生
你在诗中重生
我在诗中重生
我在诗中写诗
我写诗就是对你写生
我的诗是折射光
我的诗是折射你的光
你是光 是最亮的光
我是诗 是最美的诗
于是我与你
在诗的王国里
一同沐浴诗之光
Light of Poems
It turns out that poems are radiant bodies
Which only need to be kindled.
You come
With a smile
And roses
Your smile kindles the light
And your roses its poetic splendor
A poem comes to life in light
And both you and me
Revive in it.
I compose rimes in rhymes
What I write is drawing from you
My rhymes are refracting lights
That refract you
You’re light, the brightest light
And I’m a poem, the finest one
Then in the empire of poetry
You and I bathe together
In the light of poems
月光围巾
躺在柔软之上
闭着眼睛望星星
却望见了你站在冰雪中
我用月光
织了条围巾
让寒风把它捎给你
不
让寒风把我带去
我要亲手把这条
暖和的围巾
给你围上
亲眼看你的脸
如何变成了
笑呵呵幸福的太阳
Moonlight Scarf
Lying in softness
To gaze the stars with my eyes closed
But I see you standing in the icy snow.
I knit a Scarf
With moonlight
And let the frosty wind send it to you
No
I let it take me over
For I want to put
This warm Scarf on you
With my own hands
To see with my own eyes
How your face
Turn into a smiling happy sun
和我的心一样 一样
有一种树
长得很高 很高
有一片叶子
缀在那
高高的树梢
以天为大
一览万物小
以云为伴
和月亮姐姐藏猫猫
追逐着太阳哥哥跑
秋风 吹来了
无论如何祈祷
绿 也不能久长
渐渐变黄
又变红
最后随风
飘落在小溪中
没有声响
随波逐流
流向远方
不知去向------
那叶的形状
那叶的颜色
那叶的经历
都和我的心
一样 一样……
SAME AS MY HEART
There is a kind of tree,
That grows very, very tall.
There is a piece of leaf,
That embellishes
The top of the tree.
Looking down from the sky,
all things appear small.
Takes clouds for companions,
Plays hide and seek with sister Moon,
Chases brother Sun on the run.
Autumn breeze starts to blow.
Regardless how hard she prays,
Won’t be for long the green stays.
Bit by bit it becomes yellow,
And becomes red soon afterwards.
Finally it goes away with the wind,
Floats down into a small brook.
Making no sound,
Carried by the stream,
It drifts afar,
To an unknown land…
The shape of the leaf,
The color of the leaf,
And the adventure of the leaf,
Are the same as my heart.
The same, same as my heart.
一叶小舟
一叶小舟
海中漂行
时而 跃上浪尖
时而跌入谷底
漂越每一波
随舵
也随风。。。
A Leaf Of Small Boat
A leaf of small boat
is drifting on the sea
One time it thrusts
onto a ridge
Another time it drops
into a valley
It goes through every surge
without solely
depending on itself
写诗的女子
路漫漫
雁儿 追着彩云飞
其实 我不是谁
只是一个写诗的女子
写一朵没有根的白云
写一片空荡荡的天空
白云 飘来飘去
只为寻找阳光的亲吻
天空 浩浩荡荡
只为拥抱云的知音
日暖时 白云展开翅膀
感恩在飞
月寒时 天空开着伤口
满含泪水
春花会凋谢
秋叶会飘零
唯一不死的
是心中的情
你如果懂我
就是我的知音
你如果替我着想
就是我的情人
我愿用整个生命
换取你
我丢掉了所有
没有丢掉感情
我放弃了一切
唯独留下了诗篇
路漫漫
雁儿 追赶彩云飞
其实 我不是谁
只是一个写诗的女子
The Girl Writing Poetry
Long is the journey
The wild goose flies after the cloud rosy
In fact, I'm nobody
But a girl writing poetry.
Writing a rootless white cloud
An empty sky
The white cloud flies about
Just looking for a kiss from the Sun
Vast and mighty is the Firmament
Just for hugging the cloud's friend
In the day 's warmth, the white cloud unfolds its wings
To fly with thanksgiving
In the night's coldness, the sky keeps its wound open
Filled with tears
Spring flowers will wither
Autumn leaves will fall
The only one that won't die
Is the passion in my heart
If you know me
You're the sister of my soul
If you're considerate of me
You're my lover
I'm willing to exchange with my whole life
For you.
I've lost all
But my feelings
I've given up all forlornness
But my poems
Long is the journey
The wild goose flies after the cloud rosy
In fact, I'm nobody
But a girl writing poetry.
[ 此帖被冰花在10-04-2014 08:20重新编辑 ]