名家︱By Rose Lu:The Sunflower
原创 2017-07-26 By Rose Lu 冰洁诗刊 冰洁诗刊 冰洁诗刊
微信号 bingjieshige
功能介绍 传播原创诗歌,展示诗歌精髄。
点击标题下「冰洁诗刊」可快速关注
冰花,英文笔名 ROSE LU, 美国著名诗人,本名鲁丽华,现居在美国马里兰州。其作品散见侨报和华盛顿新闻等海内外多种报刊及多种合集、年鉴与网络, 并有百余首诗作被译成英文在美国、法国、加拿大、印度、泰国等国家英文杂志和网络发表。有数十首诗歌被制作成中英文朗诵视频广为流传。其诗歌以自然、清新和真挚的风格, 深受海内外中英读者的喜爱。 因其诗歌呈现出冰清玉洁的独特特色, 被称为“冰花体”, 冰花诗歌被读者喜爱和追捧的现象被称为“冰花现象”。而冰花因情诗的数量和质量的出色,被誉为“情诗皇后” “情诗女圣” 等。著有诗集《这就是爱》 (THIS IS LOVE) 、《溪水边的玫瑰》 (ROSES BY THE STREAM) 、《朝露与落英》 (MORNING DEW AND DRIFTING PETALS) (合著) 。 其诗歌《荷的心事》2010年获首届“梁祝杯”全球华语爱情诗大赛金奖; 诗歌《不是轻浮 不是漂》和《双面扇》2011年荣获第31届世界诗人大会"相信爱情(Belief in Love)"奖。2013年3月20日,央视四台“华人世界”特别播出“冰花,为爱行走天涯”专访节目。诗歌《过年》《辞旧迎新》《穿旗袍的女子》等登上美国大华府2014、2016年春晚,诗歌《元宵的乡愁》登上美国大华府2017年元宵晚会。 The Sunflower
Translated by East Sea Fairy,
edited by William Marr and Zhu Xiao Di
Is it a newborn baby
Smiling in its dream?
Or is it the budding flower
of youth?
No,
It's the ancient Greek nymph
Clytie
in love with the Sun
She loves him
So her heart turns toward him
from sunrise to sunset.
She loves him
So she looks up to him
till her hairs turn grey
Near or far
It's measured by the light
Faithful and true
It's witnessed by Heaven and the Earth.
Van Gogh's sunflower
Has a set value
But that of Clytie's
Is priceless
O
My Apollo
I love you so much
but as conceited as I am
I won't be able to say
Any words of love
And all my love
Has gone hidden
in Van Gogh's painting
My love
Is that of Clytie's
And hers
The sunflower
向日葵(中文版)
是初生的婴儿
梦中甜笑
或青春的花朵
待放含苞
不
是古希腊的仙女
克丽泰
爱上了太阳
爱他
就心向他
从日升到日落
爱他
就每天仰望他
从青丝到白发
远与近
用光丈量
坚与贞
天地作证
梵高的《向日葵》
有价
克丽泰的爱
无价
啊
我的阿波罗
爱你
高傲的我
说不出
爱的话
所有的爱
都躲进了
梵高的画里
我的爱
是克丽泰的爱
克丽泰的爱
就是
向日葵(图片来源网络)
相关阅读>>
《中国当代友情诗典(2017)》征稿启事→《中国实力诗人诗选(2017)》征稿启事→
《冰洁诗刊》编委会
首席顾问:石英 刘虔 李春生 洪烛 祁人 艺术指导:冰洁 名誉总编:冰洁 执行总编:陈国生 副总编辑:张铁友
常务主编:雷蕾
张成 周绿森 刘亚华
轮值主编:刘琳
七月 包月荣 范朝阳
常务编委:飘飘
卓子 辛洁 谭林伟 白海萍
法律顾问:贺娟
技术总监:王勇平 张中玲
长按识别二维码关注
分享是一种美德诗意栖居 过有品质的生活http://mp.weixin.qq.com/s/KuJ4Ky6yXet-rWrMHpOiJg[ 此帖被冰花在10-07-2017 09:45重新编辑 ]