上面那首罗伯特·弗罗斯特的诗,太深沉,太富有哲理,可能不太适合小姑娘。我另选了Edgar Allan Poe的诗,据说是韵律最美的英文诗之一。讲述一个凄美的爱情故事。 3v&Shb?xb;
r?|(t?
% .wx]:o
Annabel Lee pU<GI@gU
?BbEQr
by Edgar Allan Poe P`S'F_IN
(published 1849) t~
$8sG\
L
3\(<[
P~V ^Efz{
It was many and many a year ago, @V&HE:P
In a kingdom by the sea, 1ed^{Wa4$9
That a maiden there lived whom you may know &XW~l>!+
By the name of ANNABEL LEE;-- IpM"k)HR
And this maiden she lived with no other thought TxH
amI l
Than to love and be loved by me. )(rr1^Xer
She was a child and I was a child, Xjm
AM/H4
In this kingdom by the sea, : rudo[L
But we loved with a love that was more than love-- w4R~0jXy
I and my Annabel Lee-- A"0Yn(awWu
With a love that the winged seraphs of heaven b>9?gmR{
Coveted her and me. }S4+1
U3
v?}rA %so
And this was the reason that, long ago, dA<SVk*0Q
In this kingdom by the sea, 8w#4T:hsuN
A wind blew out of a cloud by night \9~Q+~@{G
Chilling my Annabel Lee; -0I&dG-
So that her high-born kinsman came o?+?@Xb'
And bore her away from me, >p`i6_P0P/
To shut her up in a sepulchre YDZB$?&a
In this kingdom by the sea. n<F3&2w
E>:#{%
The angels, not half so happy in Heaven, n'?]_z<
Went envying her and me:-- /`t}5U>S_
Yes! that was the reason (as all men know, WEoD?GLS8
In this kingdom by the sea) 4hYK$!"r
That the wind came out of a cloud, chilling a/3yn9`sQ
And killing my Annabel Lee. PP/#Z~.M
4;(W0RQa
But our love it was stronger by far than the love ztAC3,r]
Of those who were older than we-- N8,g~?r^
Of many far wiser than we- ]
.Ra=^q
And neither the angels in Heaven above, 7<(kvE*x
Nor the demons down under the sea, 6G(K8Q{>
Can ever dissever my soul from the soul F=PBEaX
Of the beautiful Annabel Lee:-- wa!z:}]
7\ X_%SM %
For the moon never beams without bringing me dreams ;kZJnN"y
Of the beautiful Annabel Lee; Ft}nG&D
And the stars never rise but I see the bright eyes s){VU2.ra
Of the beautiful Annabel Lee;
C+_UIx]A
And so, all the night-tide, I lie down by the side @:@5BCs<
Of my darling, my darling, my life and my bride, ~@e=+Z
In her sepulchre there by the sea-- `=Rxnl,<U
In her tomb by the side of the sea.