上面那首罗伯特·弗罗斯特的诗,太深沉,太富有哲理,可能不太适合小姑娘。我另选了Edgar Allan Poe的诗,据说是韵律最美的英文诗之一。讲述一个凄美的爱情故事。 F52B~@.
T;\^#1
(X +s-4%
Annabel Lee y/? &pKH^
lFUWV)J\
by Edgar Allan Poe p<`+sf}A:
(published 1849) J4tcQ
WlV
z,t'if
pi@Xkw
It was many and many a year ago, 6P`)%zj
In a kingdom by the sea, E2AW7f(/
That a maiden there lived whom you may know VW@ x=m
By the name of ANNABEL LEE;-- DjCx~@
And this maiden she lived with no other thought 'R9g7,53R
Than to love and be loved by me. Jqr)V2Y
She was a child and I was a child, K"<*a"1I
In this kingdom by the sea, -$<O\5cAQ
But we loved with a love that was more than love-- 4'Xgk8)
I and my Annabel Lee-- (QB+%2v
With a love that the winged seraphs of heaven s?3i)Ymr
Coveted her and me. 7OVbP%n)d2
2 ?|gnbE:
And this was the reason that, long ago, m"-[".-l-
In this kingdom by the sea, _2hXa!yO
A wind blew out of a cloud by night XM|%^ry
Chilling my Annabel Lee; sk2%
So that her high-born kinsman came wU`!B<,j
And bore her away from me, 2UP,Tgn..
To shut her up in a sepulchre .wK1El{bf
In this kingdom by the sea. TNY4z(r
^1jk$$f
The angels, not half so happy in Heaven, 6+dn*_[Z6
Went envying her and me:-- u-DK_^v4M
Yes! that was the reason (as all men know, DlyMJ#a
In this kingdom by the sea) HFo-4"
That the wind came out of a cloud, chilling *Q}[ ]g
And killing my Annabel Lee. ?Qqd "=k4
~VTs:h
But our love it was stronger by far than the love ] c}91
Of those who were older than we-- >qn/<??
Of many far wiser than we-
1;| LI?
And neither the angels in Heaven above, N;HIsOT}t
Nor the demons down under the sea, -DO&