上面那首罗伯特·弗罗斯特的诗,太深沉,太富有哲理,可能不太适合小姑娘。我另选了Edgar Allan Poe的诗,据说是韵律最美的英文诗之一。讲述一个凄美的爱情故事。 Be9,m!on
hQ}_(F_H
Yw
yMCd
Annabel Lee ]j!pK4
c39j|/!;Y
by Edgar Allan Poe l3*GQ~m7
(published 1849) bU[_YuJbM
:`4F0
##%&*v
h
It was many and many a year ago, ~MP |L?my
In a kingdom by the sea, &Yo|Pj
That a maiden there lived whom you may know Dlpmm2
By the name of ANNABEL LEE;-- NG`Y{QT6N
And this maiden she lived with no other thought +f%"O?
Than to love and be loved by me. ,!, tU7-H
She was a child and I was a child, }g@
'^v
In this kingdom by the sea, l,~`o$_
But we loved with a love that was more than love-- w+r).PS}C
I and my Annabel Lee-- :+
mULUi
With a love that the winged seraphs of heaven Qea"49R
Coveted her and me. bT6VxbNS
_%e
r,Ed
And this was the reason that, long ago, 7l ,f
In this kingdom by the sea, R={#V8D~
A wind blew out of a cloud by night EDuH+/:n
Chilling my Annabel Lee; Nw*F1*v`
So that her high-born kinsman came %|%eGidu
And bore her away from me, tJ7F.}\;C
To shut her up in a sepulchre NMQG[py!f
In this kingdom by the sea. ,
@!X!L
=av0a!
The angels, not half so happy in Heaven, SME9hS$4
Went envying her and me:-- 9]{va"pe7
Yes! that was the reason (as all men know, #
E_S..
In this kingdom by the sea) N:CQ$7T{ j
That the wind came out of a cloud, chilling 6O,:
I
And killing my Annabel Lee. vaJl}^T
%%/8B
But our love it was stronger by far than the love c%WO#}r|
Of those who were older than we-- -Lq2K3JHyn
Of many far wiser than we- (@qPyM6~}
And neither the angels in Heaven above, &CcW(-
Nor the demons down under the sea, icX4n
Can ever dissever my soul from the soul zVa&4 T-
Of the beautiful Annabel Lee:-- |N^"?bSt
~o/k?l
For the moon never beams without bringing me dreams `GkCOx,
Of the beautiful Annabel Lee; ZJenwo
And the stars never rise but I see the bright eyes 7r50y>
Of the beautiful Annabel Lee;
b;{"@b,Y
And so, all the night-tide, I lie down by the side :|$cG~'J
Of my darling, my darling, my life and my bride, 97UOH
In her sepulchre there by the sea-- F,A+O+
In her tomb by the side of the sea.