詩作〈羅湖車站〉被選入陳長江主編《詩歌經典2017》,團結出版社,北京,2018.3
〈羅湖車站〉
──返鄉組曲之八我知道
那不是我的母親
我的母親
她老人家在澄海城
十個鐘頭前我同她含淚道別
但這手挽包袱的老太太
像極了我的母親
我知道
那不是我的父親
我的父親
他老人家在台北市
這兩天我要去探望他
但這拄著拐杖的老先生
像極了我的父親
他們在月台上相遇
彼此看了一眼
果然並不相識
離別了三十多年
我的母親手挽包袱
在月台上遇到
拄著拐杖的我的父親
彼此看了一眼
可憐竟相見不相識
AT LUOHU BORDER STATION, SUMMER 1980
I know she is not my mother
my mother is in Chenghai
I bade her a tearful goodbye ten hours ago
but this old woman with a cloth bundle in her hand
looks so much like my mother
I know he is not my father
my father is in Taipei
I am going to visit him in a couple of days
but this old man staggering with a cane
looks so much like my father
they meet on the platform
glancing at each other
and are indeed strangers
having been separated for over thirty years
my mother with a cloth bundle in her hand
encounters my father staggering with a cane
on the platform of this border station
they exchange glances
and, alas! don’t even recognize each other
*Like so many Chinese families, my family was split by the Chinese civil war. My father with my elder brother and myself lived in Taiwan, while my mother with the rest of the family remained in China Mainland. During the summer of 1980, I visited my mother for the first time in more than 30 years. This poem was conceived on the train waiting to depart for Hong Kong at Luohu(Lo Wu)Station which was then China's only door opening to the outside world.
图片:诗歌经典2017-3.jpg
图片:诗歌经典2017-4.jpg
图片:诗歌经典2017-5.jpg