登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : Flowers Bloom and Fade by Bing Hua Tr. & Read by Liu Mei 《花开花落》 冰花 英译 柳湄
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2023-10-19   

Flowers Bloom and Fade by Bing Hua Tr. & Read by Liu Mei 《花开花落》 冰花 英译 柳湄

Flowers Bloom and Fade by Bing Hua Tr. & Read by Liu Mei 《花开花落》 冰花 英译 柳湄

请击点油管链接:
https://www.youtube.com/watch?app=desktop&si=AFOoOicfgWH2fBUP&v=PJcBnYV4eS0&feature=youtu.be
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2023-10-19   
Re:Flowers Bloom and Fade by Bing Hua Tr. & Read by Liu Mei 《花开花落》 冰花 英译  ..
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2023-10-19   
Re:Flowers Bloom and Fade by Bing Hua Tr. & Read by Liu Mei 《花开花落》 冰花 英译  ..
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 01-11   
Re:Flowers Bloom and Fade by Bing Hua Tr. & Read by Liu Mei 《花開花落》 冰花 英譯  ..
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交