登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : Proudly Facing the Rivers and Lakes by Bing Hua on beatnikcowboy
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 07-02   

Proudly Facing the Rivers and Lakes by Bing Hua on beatnikcowboy

Bing Hua (Translation by Yingcai Xu)

JUNE 22, 2024 ~ THE BEATNIK COWBOY
[pre]Proudly Facing the Rivers and Lakes
By Bing Hua (Translation by Yingcai Xu)

Close the door on the right

And open the door on the left

I give the rivers and lakes
To you
And the land and kingdom
To him

I
Sit on a cloud
Proudly facing the rivers and lakes
And overlooking the land and kingdom

I
Stand on the summit
Leisurely listening to the ebb and flow of the tides
And watching the rise and fall of the sun

Under my feet
99 floors down the pagoda
Is where the cooking smoke flows

Behind my body
99 lotus flowers away
Is where other beings reside


[/pre]


https://beatnikcowboy.com/author/thebeatnikcowboy/

笑傲江湖
文/冰花(美国)


右边的门关上
左边的门开启

把江湖
送给你
把江山
让给他


在云端打坐
笑傲江湖
俯瞰江山


站在凌绝顶
听潮起潮落
看日出日落

我的脚下
与炊烟
隔着99层高塔

我的身后
与众生
隔着99朵莲花


评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 07-02   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交