北京时间8月8日14:50,世界卫生组织发布警报信息称:西非的埃博拉疫情现状已达到“国际关注的公共卫生紧急事态”的标准。世界卫生组织前副总干事胡庆澧告诉澎湃新闻(http://www.thepaper.cn/),这说明埃博拉病毒防疫“已经到了紧要关头”。 北京时间8日15:55,世界卫生组织的官方推特(Twitter)发布埃博拉疫情的最新数据,数据显示截止于8月4日,一共接到了1711起埃博拉病例报告,其中1070起被证实,436起可疑,205起疑似,已致932人死亡。 据中新网报道,国际卫生组织是在其紧急事态委员会经过内部国际医学和政策专家的讨论后,宣布埃博拉病毒为“国际关注的公共卫生紧急事态”(Public Health Emergency of International Concern)的。国际卫生组织还表示埃博拉病毒是40年来最严重的疫情,并呼吁各国帮助遭受埃博拉病毒肆虐的国家。 世界卫生组织前副总干事胡庆澧告诉澎湃新闻,霍乱、流感之类的疾病流行时,世卫组织也曾宣布过“公共卫生紧急事态”。胡庆澧称,这表示“埃博拉防疫已经到了紧要关头,要动员大家都重视这个问题,不能再等闲视之。”
参考文献[编辑] ^ 1.0 1.1 ZMapp Information Sheet. Mapp Biopharmaceutical. ^ Larry Zeitlin, James Pettitt, Corinne Scully, Natasha Bohorova, Do Kim, Michael Pauly, Andrew Hiatt, Long Ngo, Herta Steinkellner, Kevin J. Whaley, and Gene G. Olinger. Enhanced potency of a fucose-free monoclonal antibody being developed as an Ebola virus immunoprotectant. PNAS. 2011. doi:10.1073/pnas.1108360108. ^ Gene Garrard Olinger Jr, James Pettitt, Do Kim, Cara Working, Ognian Bohorov, Barry Bratcher, Ernie Hiatt, Steven D. Hume, Ashley K. Johnson, Josh Morton, Michael Pauly, Kevin J. Whaley, Calli M. Lear, Julia E. Biggins, Corinne Scully, Lisa Hensley, and Larry Zeitlin. Delayed treatment of Ebola virus infection with plant-derived monoclonal antibodies provides protection in rhesus macaques. PNAS. 2012. doi:10.1073/pnas.1213709109. ^ Dr. Sanjay Gupta and Danielle Dellorto. Experimental drug likely saved Ebola patients. CNN. August 4, 2014. ^ "Mystery Ebola virus serum manufactured by San Diego firm". Los Angeles Times. August 4, 2014. ^ Robert Langreth, Caroline Chen, James Nash and John Lauerman. Ebola Drug Made From Tobacco Plant Saves U.S. Aid Workers. BusinessWeek. August 4, 2014. ^ The U.S. Is Sitting on Promising Ebola Vaccines. NewsWeek. August 4, 2014.
Texas Ebola Patient's Possible Contacts Now Reach 100 Oct 2, 2014, 12:20 PM ET By MEGHAN KENEALLY MEGHAN KENEALLY More From Meghan » Digital Reporter
via GOOD MORNING AMERICA PHOTO: Thomas Eric Duncan, identified by a former employer and seen in this undated Facebook photo, is the first Ebola patient to be diagnosed in the United States. New Details on the 1st US Ebola PatientNEXT VIDEO Outside The Apartment Of 1st Person Diagnosed With Ebola In US
The circle of people who have come into contact with Ebola patient Thomas Eric Duncan is rapidly expanding, jumping from 18 to 80 early today and then leaping to 100, according to Texas health officials.
"Out of an abundance of caution, we're starting with this very wide net, including people who have had even brief encounters with the patient or the patient's home," Texas Department of State Health Services spokesperson Carrie Wilson said in a statement. "The number will drop as we focus in on those whose contact may represent a potential risk of infection."
A team of 10 experts from the Centers for Disease Control and Prevention have arrived in Dallas and will be helping the local health officials "find, assess, and assist everyone who came into contact" with Duncan, according to a CDC news release.
First Ebola Case in U.S., But CDC Vows 'We Will Stop It Here'
What You Need to Know About the Ebola Virus
Face-to-Face With Patients in the Ebola Ward
Disease detectives, a public health adviser and senior scientists are included in the team.
"We are stopping Ebola in its tracks in this country," CDC Director Tom Frieden said in the release. "We can do that because of two things: strong infection control that stops the spread of Ebola in health care; and strong core public health functions to trace contacts, track contacts, isolate them if they have any symptoms and stop the chain of transmission. I am certain we will control this."
Duncan, a Liberian man who is the first person diagnosed with Ebola in the United States, is being treated in an isolation unit at Texas Health Presbyterian Hospital Dallas after being brought to the hospital by ambulance earlier this week.
Medical authorities initially said that they were interviewing and monitoring 12 to 18 people, including five children, who had been in contact with Duncan since he arrived Sept. 19. But today that number jumped dramatically, though officials expect tracing protocols to eliminate many.
防治案例 2014-09-24: 美国有线电视网(CNN)专题“One Woman Hospital”(一个女人的医院)07-27利比里亚一名22岁实习护士 Fatu Kekula 因家人遭到3家医院拒收,别无选择,独力在家照顾他们,她隔离4个生病的家人,每人单独住一间房,以免交互传染。大约2星期,穿牛仔长裤,照顾家人前,穿塑胶夹克,塑胶袋套长袜子外面,穿长雨鞋,再套塑胶袋。塑胶袋套在头上(遮耳朵,没遮眼睛),戴四双胶手套,戴口罩。每照顾一个人,更换一次。她特别强调黑色塑胶垃圾袋重要性,它们够厚,比较不易破裂。另外,她有给家人从当地诊所获得的静脉注射药品。最后,父亲、母亲、姊姊活过来了,表弟不幸过世,她天天和病患近距离接触,没有被传染。现在联合国开始教导民众,学她利用塑胶袋对抗埃博拉。来源: Woman saves three relatives from Ebola 2014-09-29: 美国有线电视网(CNN)报道,利比里亚杜伯曼堡一间专门收容埃博拉患者的隔离中心,医生洛根(Gobee Logan)阅读科学期刊得知,埃博拉病毒和爱滋病病毒HIV在人体内复制方式相似,先试(Acyclovir)无效,再试(Lamivudine)结果有效。15名病人中,13人生还及病情好转,2人死亡。洛根表示,存活病患均在发病5天内服用,不治的2人是发病后5至8天才服药。洛根明白(Lamivudine)可能导致肝病及其他副作用,但已是非常时期,惟有一搏。来源: Doctor treats Ebola with HIV drug in Liberia -- seemingly successfully