查看完整版本: [-- 东海仙子:冰花诗一首英译(离去)OK --]

Bay Area Chinese--灣區華人 -> 冰 花 -> 东海仙子:冰花诗一首英译(离去)OK [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

冰花 08-17-2013 18:00

东海仙子:冰花诗一首英译(离去)OK

  
Gone
By Rose Lu(Binghua) Tr. East Sea Fairy
望着你的背影 远去
Seeing your bank fade away into the yonder
我的心在颤栗
I felt my heart trembling
多么希望你转过头
How I wished that would you turn back
或留下一丝温柔
Or leave a thread of tenderness behind
 
然而 你就是你
But you are you
我用泪水模糊的目光送你
I saw you off with my tear-blurred eyes
 好冷 这到底
Oh, so cold! Is it on earth
是炎热的夏天
Scorching summer
还是冰冷的冬季
Or icy winter?

冰花 08-17-2013 18:01
Gone

By Rose Lu(Binghua) Tr. East Sea Fairy

Seeing your bank fade away into the yonder
I felt my heart trembling
How I wished that would you turn back
Or leave a thread of tenderness behind

But you are you
I saw you off with my tear-blurred eyes
Oh, so cold! Is it on earth
Scorching summer
Or icy winter?


http://blog.sina.com.cn/s/blog_3f4024480102e9ce.html

冰花 03-04-2014 18:14
Gone

By Rose Lu(Binghua) Tr. East Sea Fairy


Seeing your back fade away into the yonder
I felt my heart trembling
How I wished you would turn back
Or leave a thread of tenderness behind

But you are you
I saw you off with my tear-blurred eyes
Oh, so cold! Is it after all
The scorching summer
Or the icy winter?


冰花 02-07-2017 17:26
离  去

望着你的背影 远去
我的心在颤栗
多么希望你转过头
或留下一丝温柔
 
然而 你就是你
我用泪水模糊的目光送你
噢 好冷 这到底
是炎热的夏天
还是冰冷的冬季

冰花 06-06-2018 08:38
Departure

Seeing your back fade away into the yonder
I felt my heart trembling
How I wished you would turn back
Or leave a thread of tenderness behind
But you are you
I saw you off with my tear-blurred eyes
Oh, so cold! Is it after all
The scorching summer
Or the icy winter?


查看完整版本: [-- 东海仙子:冰花诗一首英译(离去)OK --] [-- top --]


Powered by PHPWind v7.5 SP3 Code ©2003-2010 PHPWind
Time 0.011818 second(s),query:2 Gzip disabled

You can contact us