登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : Sometimes I don't know why 非马老师修改,LING和诗OKOKOK
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2005-08-06   

Sometimes I don't know why 非马老师修改,LING和诗OKOKOK

定稿:

02/08/2007

修改 by 非马

Sometimes I don't know why

BY Bing Hua

Sometimes I don't know why

I just feel so sad

I wish someone could read my mind

Come and stop by my side



Sometimes I don't know why

I just feel so confined

I wish someone could share my feelings

Come and ferry me out of this island



Sometimes I don't know why

I just feel so upset

I wish someone could understand my heart

Come and give me a hand


I hope you are that someone
my sweet dream in the distant land


(草稿)

第一次TRY英文的, 请大家给改改:


Sometimes I don't know why

BY ROSE LU

Sometimes I don't know why

I just feel so sad

I wish someone could read my mind

Come and stop by my side



Sometimes I don't know why

I just feel so confined

I wish someone could share my feelings

Come and ferry me out of this island



Sometimes I don't know why

I just feel so upset

I wish someone could understand my heart

Come and give me a hand



I hope that you are the someone

my sweet dreamer in the distant land



灵(LING!1984)的版本:

Sometimes I don't know why

I just feel so sad and despite

I wish someone could read my mind

Come and stop by my side


Sometimes I don't know why

I just feel so confined and shy

I wish someone could share my feelings

Come and ferry me out of this tide


Sometimes I don't know why

I just feel so upset and dislike

I wish someone could understand my heart

Come and give me a hand with a smile

I hope you are that someone

my sweet dream in the distant land day and night
[ 此帖被冰花在02-02-2022 08:40重新编辑 ]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
27楼  发表于: 2017-11-29   
  
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
26楼  发表于: 2017-10-14   
Sometimes I don't know why

BY Bing Hua

Sometimes I don't know why
I just feel so sad
I wish someone could read my mind
Come and stop by my side

Sometimes I don't know why
I just feel so confined
I wish someone could share my feelings
Come and ferry me out of this island

Sometimes I don't know why
I just feel so upset
I wish someone could understand my heart
Come and give me a hand

I hope that you are the someone
my sweet dreamer in the distant land



[ 此帖被冰花在10-06-2021 11:02重新编辑 ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
25楼  发表于: 2014-10-04   
不知道为什么


不知道为什么
有时我会莫名的哀伤
渴望有人解读我的思绪
陪伴在我的身旁

不知道为什么
有时我感到如同困惑
渴望有人懂得我的感觉
渡我出孤岛


不知道为什么
有时我感到是如此的担忧
渴望有人懂得我的心情
把我丞救

多么希望你是那个人
我甜蜜而遥远的梦想

[ ������Rose Lu��2005-08-17 16:35���±༭ ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
24楼  发表于: 2007-02-09   
我对英文没啥感觉, 你还懂英文压韵, 真是服了你啦.

向你学习!

周末快乐!

引用
引用第23楼Ling198402-08-2007 16:23发表的“”:
谢冰花打赏     我受之有愧   非马前辈那两行实在改得好   你的原诗也起得妙!
另外我的迂腐脑袋老觉得作诗要押韵   所以就把英诗韵儿也押上啦!  
这辈子我大概没救了   写个像诗的东东都押韵   你们多包涵  
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
Ling1984 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
23楼  发表于: 2007-02-08   
谢冰花打赏   我受之有愧   非马前辈那两行实在改得好   你的原诗也起得妙!
另外我的迂腐脑袋老觉得作诗要押韵   所以就把英诗韵儿也押上啦!  
这辈子我大概没救了   写个像诗的东东都押韵   你们多包涵  
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
22楼  发表于: 2007-02-08   
光说不行, 给点银子啊!?




引用
引用第19楼小平02-07-2007 22:36发表的“”:
冰花,我的想法是这样:

太完美了,我都没法下手了。
[ 此贴被冰花在02-08-2007 16:01重新编辑 ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
21楼  发表于: 2007-02-08   
你的版本含盖内容更多, 也很压韵!

作为你的诗作吧!?

引用
引用第18楼Ling198402-07-2007 22:24发表的“”:
冰花   我的想法如下:

Sometimes I don't know why

I just feel so sad and despite
.......
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
20楼  发表于: 2007-02-08   
"I hope you are that someone
my sweet dream in the distant land"

太好啦! 谢谢非马老师!

那是一年半前我写的草搞, 万万没想到最后是名扬海内外的著名诗人非马先生---您给我订稿了!

真是荣幸啊!

第一次写英文, 得到您的肯定, 我真高兴啊!



引用
引用第17楼非马02-07-2007 21:48发表的“”:

冰花第一次出手便有这样的成绩,实在令人高兴。

最后两行也许可改成:

.......
[ 此贴被冰花在02-08-2007 16:00重新编辑 ]
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
小平 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
19楼  发表于: 2007-02-07   
冰花,我的想法是这样:

太完美了,我都没法下手了。
http://blog.sina.com.cn/xiaopingart
That I exist is a perpetual surprise which is life.
Ling1984 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
18楼  发表于: 2007-02-07   
冰花   我的想法如下:

Sometimes I don't know why

I just feel so sad and despite

I wish someone could read my mind

Come and stop by my side


Sometimes I don't know why

I just feel so confined and shy

I wish someone could share my feelings

Come and ferry me out of this tide


Sometimes I don't know why

I just feel so upset and dislike

I wish someone could understand my heart

Come and give me a hand with a smile

I hope you are that someone

my sweet dream in the distant land day and night
[ 此贴被Ling1984在02-07-2007 23:12重新编辑 ]
清空我的评分动态本帖最近评分记录: 共1条评分记录
冰花 威望 +5 2007-02-07 -
隐藏评分记录
非马 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
17楼  发表于: 2007-02-07   
引用
引用第0楼冰花08-06-2005 12:22发表的“【原创】Sometimes I don't know why (草稿)”:
第一次TRY英文的, 请大家给改改:


I hope that you are the someone

my sweet dreamer in the distant land

.......

冰花第一次出手便有这样的成绩,实在令人高兴。

最后两行也许可改成:

I hope you are that someone
my sweet dream in the distant land
清空我的评分动态本帖最近评分记录: 共1条评分记录
冰花 威望 +5 2007-02-07 -
隐藏评分记录
梦文 离线
级别: 班长
显示用户信息 
16楼  发表于: 2005-08-21   
引用
下面是引用小澜于2005-08-19 19:24发表的:


二是两个一的意思,也就是说你是两个并列第一,所以是高高手。。。嘻嘻。



哈哈,你真会说。我是并列第一,就是说还有希望,真高兴,呵呵!
祝你开心!
小澜 离线
级别: 师长
显示用户信息 
15楼  发表于: 2005-08-19   
引用
下面是引用梦文于2005-08-18 19:37发表的:


所以也只能是第二,还说高高高手呢,唉!  


.......


二是两个一的意思,也就是说你是两个并列第一,所以是高高手。。。嘻嘻。
衷心地祝愿你:健康,平安,快乐,幸福,和睦,美满,直到永远  

               
梦文 离线
级别: 班长
显示用户信息 
14楼  发表于: 2005-08-18   
引用
下面是引用小澜于2005-08-18 12:03发表的:


嘻嘻。。。谢谢你的夸奖。。。
你是第二个说喜欢我的头像的人。。。如果没有记错的话。。。


所以也只能是第二,还说高高高手呢,唉!  



祝你  
小澜 离线
级别: 师长
显示用户信息 
13楼  发表于: 2005-08-18   
引用
下面是引用梦文于2005-08-18 07:44发表的:



小澜 你好。 哇赛,你会三国话,佩服佩服! 见到你的回帖真高兴。 我不是高手,但是听到你的好话还是很舒服, 哈哈。 喜欢你的头像!

.......


嘻嘻。。。谢谢你的夸奖。。。
你是第二个说喜欢我的头像的人。。。如果没有记错的话。。。
衷心地祝愿你:健康,平安,快乐,幸福,和睦,美满,直到永远  

               
梦文 离线
级别: 班长
显示用户信息 
12楼  发表于: 2005-08-18   
引用
下面是引用小澜于2005-08-17 17:53发表的:



(韩式问候) 梦文前辈 (按注册先后),您好!
(日式问候) 初次见面,请多多关照。。。。
.......



小澜 你好。 哇赛,你会三国话,佩服佩服! 见到你的回帖真高兴。 我不是高手,但是听到你的好话还是很舒服, 哈哈。 喜欢你的头像!

梦文 离线
级别: 班长
显示用户信息 
11楼  发表于: 2005-08-18   
Rose 你好,我不是高手,你却是大诗人。你现在又一开始就写作么好的英文诗,你有大大的前途。 祝你成为中英双语的大诗人!
小澜 离线
级别: 师长
显示用户信息 
10楼  发表于: 2005-08-17   
引用
下面是引用梦文于2005-08-09 20:57发表的:

Hi, Rose, I’m glad to see your first English poem. It’s a great poem. 第一次就写这么好,了不起!     我虽然算“高手”,也没有看出毛病。 嘿嘿,玩笑。 我也不是高手。

问小澜,moonpie 好。 你们玩好。



(韩式问候) 梦文前辈 (按注册先后),您好!
(日式问候) 初次见面,请多多关照。。。。

(中式问候) 在梦里都可以行文如流水,您一定是个高高高手,佩服佩服
衷心地祝愿你:健康,平安,快乐,幸福,和睦,美满,直到永远  

               
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
9楼  发表于: 2005-08-17   
梦文你好.

久违啦. 你是高手高手.

有高手夸我高兴!
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交