登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 漢英雙語詩〈樹〉
非马 离线
级别: 论坛版主
显示用户信息 
楼主  发表于: 11-28   

漢英雙語詩〈樹〉


 

想擁護什麼的

想迎接什麼的

當風來時

 

但六十年代的叫囂早已沉寂

揮舞的拳頭綿羊般溫順

 

風過後

騷動的手於是感到無聊

且嗒然


TREES
 

trying to uphold something
trying to greet something
when the wind comes
 

but the clamors of the sixties are long gone
the protesting fists now tame as sheep
 

when the wind passes
the restless hands drop
become listless

 



评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交