登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 【华府新闻日报讯】《世界抗疫诗精选》隆重出版
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2020-07-04   

【华府新闻日报讯】《世界抗疫诗精选》隆重出版

《世界抗疫诗精选》隆重出版


2020年6月25日

【华府新闻日报讯】 由知名翻译家徐英才和知名诗人冰花主编的《世界抗疫诗精选》于2020年6月由芝加哥学术出版社(Chicago Academic Press)隆重出版。
人类历史的长河里,难免会有大风大浪,突发险情。2020年,注定是不平凡的一年。乱世出英雄,患难见真情,为存留全球抗击新冠病毒(COVID-19)期间诗人的心声,"华语诗学会"发起了抗疫诗选征稿启事。从2020年3月15日起到4月30日止,短短的一个半月里,我们收到了来自世界各地的千余首抗疫诗。

我们本着不厚名家、不薄新人,以作品的质量为遴选的原则,经过数星期日以继夜的筛选,精选出两百余位诗人的近三百首优秀作品。这些诗人来自世界各地,有两岸三地土生土长的华语诗人,有包括日本、新加坡、澳大利、新西兰在内的亚太国家的华语诗人,还有包括美国、加拿大、德国、英国等等远在西方国家的华语诗人,其中既有诗坛名家,也有诗界新秀,荟萃了活跃在海内外诗坛的一线华语诗人的抗疫佳作。

投稿诗人不仅分布广,年龄跨度也大,其中年龄最小的仅12、3岁,由父母代为投稿。本诗集精彩纷呈,看点多多,其中一个看点就是父女、母子、师徒、四兄弟的作品集于一册。

本诗集主题广泛,内容丰富,风格多样,有对中国、意大利、美国等地疫情的描写;有对医护人员的赞美; 更有对人类的理性反思。疫情冲击下地球人的亲情、爱情、友情和生活百态, 在这些诗人的笔下熠熠生辉。

本诗集力求从全球的视野来看待疫情,力求以全人类的眼光来透视人性,努力把在这段百年不遇的特殊时期诗人们流露出的真情实感记录下来,传承下去,永放光辉。


[ 此帖被冰花在07-04-2020 11:19重新编辑 ]
图片:61ihYoj4EBL.jpg
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2020-07-04   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2020-07-18   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2020-07-18   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2020-07-25   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2020-10-07   
World Pandemic Poetry
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
6楼  发表于: 2020-10-24   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
7楼  发表于: 2020-11-01   
https://www.poemhunter.com/poem/send-off-the-plague/

Send Off the Plague
By Bing Hua
Translated by Joseph Spring

The epidemic like a gust of wind
Sweeps the world.
This tiny virus
Imprisons people all over the world.

Princes or presidents
Or common people
Men and women
Young and old
All wear the "novel corona".

The epidemic
Has no national boundary
The global village
Has no hatred
But love.

The epidemic
Like a demon mirror
Makes angels and demons
Show their true appearances

Tens of thousands of health care workers across the States
Rush to aid New York
The medical angels volunteer to
Spread their wings
Flying there
Against the wind.

The reflected brilliance of the great love of the world
Makes the Plague be in awe
And fly away.
Let's just send off the Plague together!

http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交