来源: 美国之音
IDbqhZp( 记者: 杨晨 /齐之丰 | 华盛顿
) &[S*g 2011年 7月 20日
\gferWm d[ql7
]Bw2> 6W 邓文迪陪同丈夫出席英国议会听证会
Tvr2K84l
ks=jv: `9SRi
y 媒体大亨鲁伯特·默多克近来日子可以说是过得天昏地暗。
O:'UsI1Y xcfEL_'o 今年80岁的他老人家不但丑闻缠身,手下的人因为涉嫌犯法窃听电话而倒下一大片,被逮捕,被调查,被鄙视,被谴责;而且丑闻也把英国首相也牵涉进去,还有可能首相导致下台。
!%n3_tZC L{xCsJ3d 与此同时,托丑闻的福,默多克控制的新闻集团资产至少缩水(瘦身?减肥?)60亿美元。
"#x<>a)O\ '6*^s&H~ 天昏地暗的日子,用默多克自己的话说就是,the most humble day(最让他感到卑微渺小的日子)。
\4y7! ;RNU`Ip 然而,在一片昏暗中,默多克因妻子邓文迪的杰出表现而获得了难得的光彩与喝彩。
!gv/ jdF p(/PG+ *邓文迪矫健如猎豹* [pf78 YUdCrb9F 邓文迪光芒四射的表现出现在7月19英国议会就默多克新闻集团的电话窃听丑闻举行的特别听证会上。
>x0"gh UCzIOxp} 身兼新闻集团董事长、行政总裁的鲁伯特.默多克(Rupert Murdoch)和他的儿子詹姆斯·默多克接受议员们的严厉质询。
MKS
iOM FCxLL")) 电视观众看到,从一开始邓文迪就坐在老默多克的身后,不断起身给他倒水,在他的耳边轻声细语,表现得非常贤妻。
9:N@+;|T F)KUup)gc 就在听证进行到一大半的时候,一个看上去大约30来岁的男子走上前去,试图用泡沫剃须液袭击老默多克。说时迟,那时快,只见邓文迪飞身而起,奋不顾身冲向前保护丈夫。
NDLk+n 6?nAO 全世界数以百万计的电视观众看到,身手敏捷的邓文迪不但比坐在老默多克身边的小默多克警觉了不知道多少倍,而且比现场的警察也快了几大步。
.XR`iXY YX38*Ml+V 邓文迪先是越过一个女子,冲向袭击者,打了他一巴掌。然后,趁袭击者慌神之际,再以闪电般的速度和招法,把装有剃须液泡沫的盘子反扣到了袭击者的脸上。
dXgj zk8s?$
邓文迪的招法确实是迅疾如闪电。就在听证会现场的人和全世界数以百万计的电视观众还没有反应过来的时候,她已经结束了她的闪电反击战。
o|lEF+ [eI{vH{ 借助各大通讯社的现场快照,全世界不知道又有多少网民和报纸读者看到了袭击着满脸剃须液泡沫的狼狈相。
uev$5jlX T-pes1Wu
w[@>k@= REUTERS
JgXP2|Y ! 默多克攻击者的狼狈相
:JW!$?s8H -MZLkS U *赢得全球赞誉* n@[&SgZq T% J;~| 由于出现这一段事没有规划的临时节目,也就是出现这出《华盛顿邮报》所说的“超现实的”(surreal)擒拿格斗武功现场表演,英国议会的听证会中断了10分钟。
NqcmjHvy /*
J}7 这一幕令人印象深刻,立刻被传上YouTube。虽然画面中看不到所有的细节,但可以清楚看到邓文迪爆发力十足,身手矫健如猎豹一般扑向猎物。
lNuZg9h i8A{DMc,U 网络上,报纸上,电视上,无线电广播上,对邓文迪的赞誉也接踵而来。世界各地的网民大赞她身手敏捷,在听证会上演了一出比“卧虎藏龙”还精彩的动作片。
rnWU[U8% K:&FW
l. 就一天之前,默多克的名字在互联网上总是跟新闻集团的丑闻联系在一起。一天之后,默多克因邓文迪而获得了意想不到的光彩。
We3Z#}X `HXP*Bp# 赞美邓文迪的文字如潮水一般杀到。对邓文迪的赞誉,一下子大有压倒甚至淹没新闻集团丑闻的形势。
z+5l:f $@kGbf~k 用谷歌搜索引擎,搜索英语的Wendi Deng,可以得到大约1,760,000 个搜索结果,其中报导邓文迪惊人表现的报导成千上万。
jO\29
(_ sev^ 有关新闻报导的典型的标题包括:
*het_;)+{ *'=JT# Wendi Deng Murdoch: The Woman Behind the Media Mogul_ (邓文迪:在媒体大亨身后的那个女子---美国广播公司)
w7NJ~iy M^I*;{w6i Who's the woman who fought Murdoch's foam foe? (那个抵挡用泡沫攻击默多克的人的女人是谁?---哥伦比亚广播公司)
;Hr
FPx&d1 kylR) Show of support from Murdoch's wife is awesome to see (默多克妻子的救护行动看起来很过瘾---《纽约每日新闻》)
Onoi ^MDy /Y:1zLs% Wendi strikes back: Pie incident could mark turning point for Rupert Murdoch (邓文迪反击:袭击事件可能标志着鲁伯特.默多克的转折点---英国《电讯报》)
.8[B
}S( v2R41*z, *“虎妈”因邓文迪而获得新意*
S\2QZ[u
%O-RhB4q 还有英国媒体还把邓文迪比作"霹雳娇娃"-Charlie's Angel(美国电视剧,直译为"查理的天使");甚至说她的这个动作对于现在四面楚歌的默多克家族的形象有很大帮助;福布斯新闻更称邓文迪为 “the Real Chinese Superpower”(真正的华人超力强人)。
sr%tEKba) X6s6fu; 美国著名电视主持人Katie Couric也在推特上写到:“哇,邓文迪给虎妈赋予了新的含义。”
p#HbN#^Hy +-~hl 虎妈,tiger mom,时下美国人,以及英语世界的人对咄咄逼人特别能护家、尤其是特别能护孩子、对孩子管束严厉的东亚妇女的戏称。
qa
'YZE` dj,7lJy “虎妈”的称号稍带贬义。这也是为什么Katie Couric要说,“邓文迪给虎妈赋予了新的含义。”
6B
4Sd 5^lroC-(x *默多克·邓文迪逸事* (u`[I4z` F;p>bw 今年42岁的邓文迪来自中国,有运动员背景,1999年嫁给默多克。
'
O1X+ vq yR aaMf 邓文迪与默多克的婚姻故事,多年来是世界各国喜欢飞短流长地议论名人逸事、私事的人们爱谈的话题。在英语世界中,出生于中国、本来完全是默默无闻的邓文迪被许多人不屑,并被称作gold digger,即汉语世界中的“傍大款的女人。”
@cNBY7= 5&]|p'"W\ 这种贬义的称呼,起源与邓文迪跟默多克不同寻常的结识过程。
cbvK;; =/wAk0c^y 1996年,早已在世界媒体业界呼风唤雨的大亨默多克到香港去巡查工作。其间,在一个酒会上,小职员邓文迪信心百倍地越过众多的高级主管,跟默多克搭话,并从此受到了默多克的注意。邓文迪跟默多克随后同居,并最终在1999年成为默多克的正式妻子。
ncS.~F jT/SZ|S 为了跟小自己37岁的邓文迪正式结婚,默多克跟与自己生活了32年的妻子离婚,跟邓文迪结婚之前和之后围绕财产分配的默多克家庭纠纷,邓文迪跟默多克儿子的紧张关系,这些话题多年来一直给世界各地喜欢街谈巷议的人带来无穷的娱乐。
[V'3/#Z Z(LDA
ZG 但默多克对此显然并不怎么在乎。他表示,跟邓文迪的婚姻让他重新感到青春焕发。他为此取消了退休计划。
??tyz4$; &>kklP *默多克的高招和败笔* gAt[kW< n 3In`
!@ EJ 默多克在新闻娱乐业界可谓毫无争议的强人。他雄心勃勃,咄咄逼人,把他在英国办小报的那套作风带到美国,不忌讳让自己旗下的媒体表现出强烈的支持保守派的倾向。
~#3h-|]* csZIBi 原籍澳大利亚的默多克在英国媒体业界获得成功之后,转战美国,短时间内硬是打造出公开支持保守派的媒体阵营。默多克旗下的福克斯有线电视新闻网,也一举大大超越老牌的有线电视新闻网CNN,成为美国收视率最高的有线电视新闻网。
Z}_{@| #|'&%n|Z 但是,默多克毕竟是人,不是超人,更不是神。多年来,他让人看到了许多高招,也让人看到了许多败笔。
{H
OvJ`tM b'Cy!d r 1995年,他看好互联网社交网络是大有发展前途,于是斥资五点八亿美元收购了社交网站服务公司MySpace。但MySpace被他收购之后却每况愈下。日前,他不得不将MySpace大减价出售。据认为,如此来回一折腾,默多克损失至少10亿美元。
|}zv CD Bs2.$~ 也是在1990年代中期,他为了讨好北京当局而不准许自己旗下的卫星广播系统继续传送英国广播公司BBC的节目,受到了许多人的批评。
g7!
P| _%#Q
\D 但败笔归败笔。默多克的雄心勃勃,咄咄逼人无人可以提出异议。
yGl
(QLk 1.WdxMpW9 *默多克因邓文迪而令人刮目* -kY7~yS7 \q#s/&b 多年来,默多克看好中国市场,为了打入中国市场、扩大在中国的地盘可谓费尽心机。他曾经陪同中国当时的最高领导人江泽民观看他旗下的电影公司摄制的《泰坦尼克号》在中国的首映。默多克也曾经公开表示,妻子邓文迪在中国长大,非常了解中国,相信对新闻集团在中国的业务拓展会大有帮助。
kGhWr M %Hdg,NH 但至少就目前而言,无论是默多克亲自出马,还是派遣妻子邓文迪前往中国拼打,似乎都没有对新闻集团在中国的业务拓展有多大的帮助。
5HP6o (3z: ; 在另外一方面,默多克媒体帝国在英国爆出的丑闻也蔓延到了美国。美国联邦调查局正在调查默多克旗下的媒体是否也在美国干出了违法窃听电话的勾当。
&Npv~Iy 1;E[Ml 看着他当年重用的人在英国一个个陷入难以自拔的丑闻,令人不免怀疑老默多克的眼力。然而,邓文迪在全世界电视观众面前救护老默多克的杰出表现,又使人不得不对老默多克刮目相看。
jR<yV 4?YhqJ 邓文迪的杰出表现,不但让老默多克和他跟邓文迪的孩子感到骄傲,大约也让许多热衷于谈论邓文迪“傍大款”的人从此闭嘴。毕竟,她那份奋不顾身+身手敏捷不是常人所能做到的。
lN94 b3_W /VB n *默多克因邓文迪而大赚* q
H&7Q{ ct='Z E 默多克媒体帝国因窃听电话的丑闻而损失巨大。许多分析家甚至猜测,新闻集团大概会由此元气大伤,一蹶不振。
weCRhA r:.5O F} 在此危难时刻,在小默多克在英国议会的听证会上用法律术语闪烁其词、躲躲闪闪的时候,老默多克快人快语,坦承新闻集团在丑闻的处理上犯下重大错误(见《华盛顿邮报》7月20日头版报导),展现出大将风度。
`c@KlL*!Q !%b.k6%>w 老默多克一方面承认他信任的人让他失望了,但同时又发出豪言:“坦白地说,我认为我是收拾这个烂局的最佳人选。”(I think, frankly, I am the best person to clean this up.)
c`~aiC`l J5Rr7=:*S 已经80岁的默多克是否能再展雄风,挽狂澜于既倒,让新闻集团稳住阵脚,继续取得大发展,或许会有许多人怀疑。但没有人能怀疑他选了一个好妻子。
o"D`_ER O8+e:
K[D 默多克因旗下报纸的电话窃听丑闻而大亏了。但娶到邓文迪这样的妻子,他无疑是大赚了。邓文迪的杰出表现,不但为默多克在西方世界赢得了赞誉,而且也在中国赢得了广泛的赞誉。(有关详情,请参看美国之音记者海涛的报导“默多克遇袭 邓文迪还击 一掌响天下。”)