登录注册
社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行
主题 : 朱小棣分享《域外闲读》新华章
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
楼主  发表于: 2016-12-12   

朱小棣分享《域外闲读》新华章

朱小棣分享《域外闲读》新华章

2016-12-12原创 游子坊 杨扬游子坊游子坊
游子坊WeChat ID
Intro新闻、教育、就业、情感






在"闲话"之外,今年7月,现任美国安生文教交流基金会副主任的朱小棣和山东省实验中学的任兴华老师编著出版了《游学看美国–跟随中美青年大使体悟美国中学生活》一书,生动描述对比了中美教育的种种差异。(杨 扬摄)

“中国散文随笔书话世界里的一位领军人物”——双语作家朱小棣,10日在华府华侨文教服务中心分享写作「域外闲读」心得及读书写作历程,逾30多位华府华文作家协会会员及文学爱好者到场,与其互动交流,场面讨论热络到爆。
《域外闲读》是朱小棣即将在中国大陆出版的第五部散文随笔书话,该书一如既往地展现了他的个人品牌“闲”读系列。其独特风格与主旨立意,或可用三句短语来凝练总结:尘封书页,文字百味,重识中国。


善营语言氛围

  讲座当日他以即将付梓印刷的新书打开话匣子,分享了他从闲读书、读书闲,到写闲话的感悟。那就是不经意地用三言两语营造出带有音乐美感的语言氛围,引人入胜。作为双语作家,他纵横捭阖于中英双语之间,两种文字技巧皆游刃有余,在中西读者中受到赞誉有加。2006年出版的英文小说Tales of Judge Dee,被译成法文在巴黎出版,并获得法国具有百年历史的《历史》杂志提名,在所设立的第一届「历史侦探小说大奖」中获得第四名;2011年,由中国社会科学出版社翻译成中文出版,译名《新狄公案》。此书在法国国家电台介绍播出,朱小棣之语言风格被法国人一语道破,评价他的作品有点到为止,隐晦曲折,吐半句留半句,但让人欲罢不能的“氛围”。


陈詠智:美文带旋律


资深音乐艺术家、蜚声大华府文坛的诗人陈詠智表示,他对朱小棣带旋律的语言印象深刻。如朱小棣在《寻不回失去的青春》—读韩秀《寻回失落的美感》一文开头,就把人引入一幕生动的场景中,随后活脱脱地推出一位传奇美国女子:
“不久前,在华府一个小镇图书馆的小型聚会上,我姗姗来迟,方入座,就看见一个白人洋面孔,混杂在一堆说不太标准中国普通话的华人脸中。我低头擦汗的片刻,忽听得一声京片子,宛如莺啼。抬首一望,那字正腔圆、如同京剧韵白的话语,正从那位面容端庄的白人妇女口中滚滚而出,让我一惊,再一打听,原来她就是韩秀!后来翻阅韩秀的《寻回失落的美感》,又在网上查了查(包括一篇董桥的文章,提到她年轻时常常出没老舍家的客厅、听老舍讲故事,云云),才知道这位美国女子的传奇经历,包括三年略先于「文革」的「上山下乡」,以及长达九年的新疆生产建设兵团生活。再后来,又有了美国驻台湾高雄外交官夫人的身份。如今身居大华府地区,每天辛勤用汉语打字,耕耘多年,成就斐然。”





文人相见欢。左起双语作家朱小棣、诗人陈詠智、作家吴中洋。(杨扬摄)


吴中洋: 向古书学习


参加完洛杉矶第12届中美电影节,在华府停驻几日进行文化交流活动的中国东北作家吴中洋与朱小棣相逢于讲座现场。吴中洋表示,听了朱小棣先生的散文化的杂文及英文小说的创作手法,让人耳目一新,没有功利地阅读,往往会发掘出书中的宝藏,一通闲话成就了一部含英咀华之作就不奇怪了。另外,朱小棣获奖小说《新狄公案》在西方的成功,为国内小说创作者打开了新思路,向古书学习,中华民族的古典之作可挖掘很多宝藏,包括小说的人物塑造,让不同的故事集中在一个人物身上发生,朱小棣的写作方法非常巧妙。


郑念的古董花瓶为何17年后被砸碎?

在听众提问时,朱小棣坦言,他是电脑打字催生的一代作家。最初的写作冲动是上世纪90年代,他看了当年震撼全美的民国名媛郑念所著的《上海的生与死》,其中有一个情节写文革中郑念家的明代古董花瓶惨遭红卫兵砸碎的命运,引起很多西方读者的疑问?为什么1949年新中国建立伊始这个花瓶不被砸,而要等到17年后的1966年被砸,这一段的中国历史产生了怎样变化?作为一个红二代出身的朱小棣,他说这让他想起把父亲的30年和自己的30年写出来,加起来共60年的亲身经历回答这个郑念没有写透的问题。还有,父亲作为一个共产党抗战时期开启南京秘密战线的开拓者,一个忠诚的老中共党员,他们那一代的理想就是不惜生命为建立民主自由的新中国而奋斗,但后来为什么会有那么多的冤假错案,又为什么他的丧礼现场仍有那么多民众自发地前来吊唁,花圈如海。于是英文自传《Thirty Years in a RedHouse》(红屋30年)就诞生了,并且该书荣获美国图书馆专业杂志《Choice》授予的1998年度 「杰出图书」称号。
朱小棣说,他的处女作《红屋30年》面世并不顺利,写了1年,修改了数十次,5年后碰见了一位慧眼识珠的“贵人”,这部书才有机会出版。


琵琶乐声里的文字

朱小棣在诵读他的文字时让现场听众悟出了其中的音乐旋律, 为什么?相信读者一定好奇!他说他从小在一个音乐的环境中长大,儿时常在母亲供职的越剧团演出的舞台帷幕后面玩耍,耳濡目染,不知不觉就把音乐节奏渗入到文字中了。他至今只要耳边响起竺派越剧或是张调评弹的琵琶伴奏声,无论当时在干什么,他的心房都会跟着音符一起颤动。
有位读者评价道,朱小棣的书,不失为一部书中书,尤其是带有哲思的感悟,有味道,很出彩。
华府华文作家协会会长金庆松表示,今后此类的读书写作分享活动要密集搞起来,不但请本地作家,也会请大陆名家及美国主流作家到大华府举办讲座。他本人是一位电脑专家,偶尔也跨界做文学翻译。许多会员和他一样,在繁忙工作之余,敲打文字放松心情,并把心中的美好梦想抒发出来。




图为华府华文作家协会会长金庆松风趣幽默地开场白。(杨 扬摄)




图为朱小棣现场与终于见面的网上文友冰花交换著作。(杨 扬摄)


讲座圆满成功,欢喜合影。(杨 扬摄)








评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
沙发  发表于: 2016-12-12   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
板凳  发表于: 2016-12-12   
華府作協十二月份講座「域外閒讀」

散文隨筆作家朱小棣公開演講

華府作協十二月份講座「域外閒讀」

散文隨筆作家朱小棣公開演講





英漢雙語作家朱小棣將於2016年12月10日(明天)在華府作協與大家分享他多年以來讀書寫作的經驗體會,以文會友,並和與會者交流互動,有話則長,無話則短。《域外閒讀》是朱小棣即將在中國大陸出版的第五部散文隨筆書話,該書一如既往地展現了他的個人品牌、獨特風格與主旨立意,或可用三句短語來凝練總結:塵封書頁,文字百味,重識中國。美國著名傳記作家羅斯·特里爾先生曾多次點讚朱小棣,稱譽他正在成為中國散文隨筆書話世界裡的一位領軍人物。



華府作協很榮幸地邀請到知名作家朱小棣演講「域外閒讀」,分享在域外閒讀中文書的心路歷程、心得感悟,以及在域外的中文寫作、隨筆書話,講座肯定精彩,歡迎會員同好、舊雨新知共襄盛會。會員免費,非會員酌收場地費$5。會後有簽名、合影、聚餐。



      日期:12月10日(星期六,明天),10:30–12:30

      講題:「域外閒讀」

      講者:朱小棣

      地點:華府華僑文教服務中心(TECRO)

      地址:901 Wind River Lane,Gaithersburg MD 20878

      聯絡人:賈明文(301-237-0501)、王志榮(240-506-6687) 、陳小青(443-791-6554)、金慶松(703-291-4201、[email protected])





講者簡歷:朱小棣畢業於MIT,現為美國安生文教交流基金會華盛頓辦公室副主任,曾在中國高校任教、Arthur Andersen公司擔任管理顧問、及哈佛大學從事研究工作。其英文 自傳Thirty Years in a Red House榮獲美國圖書館專業雜誌《Choice》授予的1998年度 「傑出圖書」稱號。2006年出版的英文小說Tales of Judge Dee,之後被譯成法文在巴黎 出版,並獲得法國具有百年歷史的《歷史》雜誌提名,在所設立的第一屆「歷史偵探小說大獎」中獲得第四名;2011年,由中國社會科學出版社翻譯成中文出版,譯名《新狄公案》。2009年出版了他的第一本隨筆書話集《閒書閒話》,隨後陸續出版了《地老天荒讀書閒》、《閒讀近乎勇》、《等閒識得書幾卷》,都廣受好評。近年來,他與胞姐、著名教育學專家朱小蔓,合著出版了《朱小蔓朱小棣跨洋對話—出國留學與教育「立人」》,以 及父親的傳記《朱啓鑾畫傳》。去年12月,《人民日報》旗下的《環球人物》雜誌,將其作為環球文化人物向讀者推介。自那時起,他開始成為財新網文化專欄作家,每兩週發表一篇專欄文章。今年7月,他和任興華老師編著出版了《遊學看美國--跟隨中美青年大使 體悟美國中學生活》一書,生動描述對比了中美教育的種種差異。





http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地板  发表于: 2016-12-12   
     2016.12.10
[ 此帖被冰花在01-03-2017 14:59重新编辑 ]
图片:IMG_3224.JPG
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
地下室  发表于: 2016-12-12   
2016.12.10
[ 此帖被冰花在12-12-2016 18:47重新编辑 ]
附件: IMG_3225.JPG (276 K) 下载次数:1 该附件已加密,拥有22财富才能下载
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
冰花 离线
级别: 论坛版主

显示用户信息 
5楼  发表于: 2017-01-03   
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
二句三年得,

一吟双泪流。

知音如不赏,

归卧故山秋。
描述
快速回复

验证问题:
3 * 6 = ? 正确答案:18
按"Ctrl+Enter"直接提交